Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

सनत्कुमारः सिद्धैस्तु सुखासीनः सुरेश्वरः सनकश् च सनन्दश् च सदृशाश् च सहस्रशः

sanatkumāraḥ siddhaistu sukhāsīnaḥ sureśvaraḥ sanakaś ca sanandaś ca sadṛśāś ca sahasraśaḥ

సనత్కుమారుడు సిద్ధుల మధ్య సుఖాసీనుడై ఉన్నాడు; అతనితో పాటు సనకుడు, సనందనుడు మరియు అదే వర్గానికి చెందిన వేలాది మునులు అక్కడ ఉన్నారు।

सनत्कुमारःSanatkumāra (the ever-youthful Kumāra-sage)
सनत्कुमारः:
सिद्धैःwith the Siddhas (perfected beings)
सिद्धैः:
तुindeed/and
तु:
सुख-आसीनःseated comfortably/at ease
सुख-आसीनः:
सुर-ईश्वरःlord among the gods/divine leader (honorific for the foremost present)
सुर-ईश्वरः:
सनकःSanaka
सनकः:
and
:
सनन्दःSanandana
सनन्दः:
and
:
सदृशाःsimilar ones/of the same kind (in discipline and realization)
सदृशाः:
and
:
सहस्रशःby the thousands/in thousands
सहस्रशः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Sanatkumara
S
Sanaka
S
Sanandana
S
Siddhas

FAQs

It establishes the authority of the setting: realized Siddhas and primordial Kumāra-sages are present, implying that the forthcoming Shaiva teaching and Linga-centered dharma is validated by perfected witnesses.

Indirectly, by showing that those who have transcended pasha (bondage) as Siddhas gather around the highest truth; in Shaiva Siddhanta terms, such assemblies point to Pati (Shiva) as the supreme locus drawing liberated knowers and guiding pashus toward moksha.

The verse highlights the Siddha milieu associated with Pashupata-oriented realization—yogic perfection and disciplined renunciation—serving as the backdrop for Linga-upasana and Shiva-tattva instruction rather than detailing a specific rite.