Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

अहो बलं दैवविधेर् विधातुश्चेति दुःखितः तस्य चार्तस्वरं श्रुत्वा तदाश्रमनिवासिनः

aho balaṃ daivavidher vidhātuśceti duḥkhitaḥ tasya cārtasvaraṃ śrutvā tadāśramanivāsinaḥ

దుఃఖంతో అతడు ఇలా అన్నాడు—“అహో! విధాత నిర్ణయించిన దైవవిధి ఎంత బలవంతమైనది!” అతని ఆర్తస్వరాన్ని విని, ఆ ఆశ్రమ నివాసులు అందరూ చేరుకున్నారు।

अहोalas/indeed
अहो:
बलम्power/force
बलम्:
दैव-विधेःof destiny’s ordinance
दैव-विधेः:
विधातुःof the Creator/Disposer (Brahmā as arranger of karmic order)
विधातुः:
and
:
इतिthus
इति:
दुःखितःsorrowful/grief-stricken
दुःखितः:
तस्यhis
तस्य:
and
:
आर्त-स्वरम्distressed/anguished cry
आर्त-स्वरम्:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
तत्-आश्रम-निवासिनःthose dwelling in that hermitage
तत्-आश्रम-निवासिनः:

Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
D
Daiva (Destiny)

FAQs

It frames human suffering as arising within daiva (karmic ordinance), implying that refuge in Pati (Śiva)—often approached through liṅga-pūjā—becomes the turning point beyond mere fatalism.

By highlighting the crushing force of destiny under the Creator’s order, the narrative sets up the Shaiva Siddhanta contrast: while pāśa binds the paśu through karmic law, Śiva as Pati is the transcendent Lord whose grace can release the bound soul.

No specific rite is named in this line; it functions as a narrative trigger (āarta-śabda) that typically leads to guidance—often culminating in liṅga-sevā, prayer, and Pāśupata-oriented discipline to move from lamentation to surrender and purification.