Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

अर्धेनांशेन सर्वात्मा ससर्जासौ शिवामुमाम् सा चासृजत्तदा लक्ष्मीं दुर्गां श्रेष्ठां सरस्वतीम्

ardhenāṃśena sarvātmā sasarjāsau śivāmumām sā cāsṛjattadā lakṣmīṃ durgāṃ śreṣṭhāṃ sarasvatīm

సర్వాత్ముడు తన అర్ధాంశముతో శివా—ఉమాను సృష్టించాడు. ఆమె ఆపై లక్ష్మీ, దుర్గా మరియు శ్రేష్ఠ సరస్వతిని ప్రాదుర్భవింపజేసింది.

ardhena-aṁśenawith half (His) portion/essence
ardhena-aṁśena:
sarvātmāthe All-Self, the inner Self of all
sarvātmā:
sasarjacreated, brought forth
sasarja:
asauHe (the Lord)
asau:
śivāmŚivā (the auspicious Goddess)
śivām:
umāmUmā (Pārvatī)
umām:
She
:
caand
ca:
āsṛjatcreated, emanated
āsṛjat:
tadāthen, at that time
tadā:
lakṣmīmLakṣmī
lakṣmīm:
durgāmDurgā
durgām:
śreṣṭhāmthe best, most excellent
śreṣṭhām:
sarasvatīmSarasvatī
sarasvatīm:

Suta Goswami

S
Shiva
U
Uma (Parvati)
L
Lakshmi
D
Durga
S
Sarasvati

FAQs

It grounds Linga-upāsanā in the Shaiva principle that Pati (Śiva) is sarvātmā and manifests Śakti from His own being; worship of the Linga therefore includes reverence for Śiva-Śakti as the source of all divine powers.

Śiva is presented as sarvātmā—the all-pervading inner Self—whose creative act is not external fabrication but emanation of Śakti from His own essence, indicating transcendence with immanent power.

The verse primarily teaches tattva-darśana for Pāśupata-oriented practice: meditate on Pati as the All-Self and on Śakti as His inseparable power, integrating devotion (pūjā) with inner contemplation rather than prescribing a specific rite.