Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

स हत्वा सर्वशश्चैव राज्ञस्ताञ्शूद्रयोनिजान् पाखण्डांस्तु ततः सर्वान् निःशेषं कृतवान् प्रभुः

sa hatvā sarvaśaścaiva rājñastāñśūdrayonijān pākhaṇḍāṃstu tataḥ sarvān niḥśeṣaṃ kṛtavān prabhuḥ

అతడు శూద్రయోనిలో జన్మించిన ఆ రాజులను సమస్తంగా సంహరించి, అనంతరం పాషండులందరినీ నిశ్శేషంగా నిర్మూలించాడు. ఈ విధంగా ప్రభువు శివధర్మాన్ని నిలబెట్టే క్రమాన్ని పునఃస్థాపించాడు।

स (sa)he
स (sa):
हत्वा (hatvā)having slain
हत्वा (hatvā):
सर्वशः (sarvaśaḥ)entirely, in every way
सर्वशः (sarvaśaḥ):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
राज्ञः (rājñaḥ)kings
राज्ञः (rājñaḥ):
तान् (tān)those
तान् (tān):
शूद्र-योनिजान् (śūdra-yonijān)born from a Śūdra lineage
शूद्र-योनिजान् (śūdra-yonijān):
पाखण्डान् (pākhaṇḍān)heretics/deviant sectarians
पाखण्डान् (pākhaṇḍān):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
ततः (tataḥ)thereafter
ततः (tataḥ):
सर्वान् (sarvān)all
सर्वान् (sarvān):
निःशेषम् (niḥśeṣam)without remainder
निःशेषम् (niḥśeṣam):
कृतवान् (kṛtavān)made/did/caused
कृतवान् (kṛtavān):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord
प्रभुः (prabhuḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Prabhu (the Lord)

FAQs

It frames Linga-centered dharma as requiring purification of the social-religious field: removing pāṣaṇḍa (anti-dharma distortions) so that Shiva-pūjā, mantra, and vrata can be practiced in a stable, sattvic order.

It presents the Lord as Pati—the sovereign protector who restores dharma by removing forces that bind and mislead the pashu (souls), thereby re-establishing conditions conducive to right worship and liberation.

Indirectly, it highlights the Pāśupata principle of śuddhi (purification): eliminating inner and outer pāśa (bondage)—here symbolized by pāṣaṇḍa—so disciplined worship, japa, and Shaiva observances can bear fruit.