Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

अवध्यो भव विप्रर्षे प्रसादात्त्र्यम्बकस्य तु मृतसंजीवनं तस्माल् लब्धमेतन्मया द्विज

avadhyo bhava viprarṣe prasādāttryambakasya tu mṛtasaṃjīvanaṃ tasmāl labdhametanmayā dvija

ఓ విప్రర్షీ! త్ర్యంబకుడు (శివుడు) ప్రసాదంతో నీవు అవధ్యుడవు కమ్ము; ఎందుకంటే ఆయన కృపవల్లనే నాకు ఈ మృతసంజీవనీ—జీవనప్రద విద్య—లభించింది, ఓ ద్విజా।

avadhyaḥnot to be slain, inviolable
avadhyaḥ:
bhavabecome
bhava:
vipra-ṛṣeO brahmin sage
vipra-ṛṣe:
prasādātby grace, through favor
prasādāt:
tryambakasyaof Tryambaka (three-eyed Śiva)
tryambakasya:
tuindeed
tu:
mṛta-saṃjīvanamlife-restoring (mantra/vidyā), reviving the dead
mṛta-saṃjīvanam:
tasmāttherefore, from that (cause)
tasmāt:
labdhamobtained, attained
labdham:
etatthis
etat:
mayāby me
mayā:
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:

An internal narrator/teacher within the Purāṇic dialogue (as relayed by Sūta to the sages)

S
Shiva (Tryambaka)

FAQs

It frames protection and renewal (rakṣā and punar-utthāna) as arising from Śiva’s prasāda; worship of the Liṅga is presented as the doorway to Tryambaka’s anugraha that makes the devotee “avadhya” (unassailable).

Śiva appears as Pati (the Lord) whose independent grace bestows extraordinary siddhi-like protection and the life-restoring vidyā—showing Him as the ultimate source of anugraha that overcomes limitation and death-bound conditionings of the paśu.

Mantra-vidyā rooted in Tryambaka—aligned with Pāśupata-oriented reliance on Śiva’s grace—where sacred transmission and japa/recitation function as protective discipline rather than mere technique.