दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः
सुरतान्तस्तु विप्रेन्द्र संतुष्टो ऽहं द्विजोत्तम सुदर्शनस्ततः प्राह सुप्रहृष्टो द्विजोत्तमः
suratāntastu viprendra saṃtuṣṭo 'haṃ dvijottama sudarśanastataḥ prāha suprahṛṣṭo dvijottamaḥ
సంగమం పూర్తైన తరువాత సుదర్శనుడు అత్యంత హర్షంతో పలికెను—“ఓ విప్రేంద్ర, ఓ ద్విజోత్తమ, నేను పూర్తిగా సంతుష్టుడను.”
Sudarshana (as quoted within Suta’s narration)
This verse functions as a narrative transition showing the completion of an episode and the speaker’s declared contentment; it indirectly supports Shaiva ethics by emphasizing saṃtoṣa (contentment), a disposition conducive to disciplined Shiva-puja and steadiness in Pashupata-oriented practice.
Shiva-tattva is not described directly here; however, the Purana’s Shaiva frame treats true satisfaction as arising from dharmic alignment that ultimately leads the pashu (individual soul) toward Pati (Shiva), beyond pasha (bondage).
No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga technique is stated in this line; the takeaway is the inner marker of saṃtuṣṭi (contentment), which in Shaiva sadhana is a supportive bhava for mantra, vrata, and linga-seva.