Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

गृहद्वारं गतो धीमांस् तामुवाच महामुनिः एह्येहि क्व गता भद्रे तमुवाचातिथिः स्वयम्

gṛhadvāraṃ gato dhīmāṃs tāmuvāca mahāmuniḥ ehyehi kva gatā bhadre tamuvācātithiḥ svayam

ఇంటి ద్వారమునకు వచ్చిన ఆ ధీమంత మహాముని ఆమెతో— “రా రా, భద్రే, ఎక్కడికి వెళ్లావు?” అని పలికెను. అప్పుడు అతిథి స్వయంగా అతనితో పలికెను.

गृहद्वारम्the house-door/threshold
गृहद्वारम्:
गतःhaving gone/reached
गतः:
धीमांस्the wise one
धीमांस्:
ताम्to her
ताम्:
उवाचsaid/spoke
उवाच:
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
एहि एहिcome, come
एहि एहि:
क्वwhere?
क्व:
गताgone
गता:
भद्रेO auspicious lady/O gentle one
भद्रे:
तम्to him
तम्:
उवाचspoke
उवाच:
अतिथिःthe guest (unexpected visitor)
अतिथिः:
स्वयम्by himself/of his own accord
स्वयम्:

Suta (narrating); within the verse: the Mahamuni addresses a woman, then the Atithi speaks

A
Atithi
M
Mahamuni

FAQs

By placing the scene at the गृहद्वार (threshold) and introducing the अतिथि, the verse frames daily dharma—especially honoring a guest—as a practical extension of Shiva-puja, where service (seva) becomes worship offered to Pati (Shiva).

Shiva-tattva is implied through the Shaiva ethic that the divine is approached through right conduct: the wise sage’s welcoming call reflects purity and reverence, treating the encounter as spiritually consequential—an outer sign of inner alignment of the pashu toward Pati.

Atithi-seva (hospitality) is highlighted as a discipline of restraint and reverence—an applied form of sadhana consistent with Pashupata-oriented living, where ordinary actions are purified into offerings.