Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

काचित्तदा तं न विवेद दृष्ट्वा विवासना स्रस्तमहांशुका च शाखाविचित्रान् विटपान्प्रसिद्धान् मदान्विता बन्धुजनांस्तथान्याः

kācittadā taṃ na viveda dṛṣṭvā vivāsanā srastamahāṃśukā ca śākhāvicitrān viṭapānprasiddhān madānvitā bandhujanāṃstathānyāḥ

అప్పుడు ఒక స్త్రీ ఆయనను చూచినా గుర్తించలేదు; ఆమె వస్త్రం తొలగి, సన్నని వస్త్రం జారిపోతుండింది. మదంతో మోహితురాలై ఆమె (మరియు ఇతరులూ) శాఖలతో విచిత్రంగా ఉన్న ప్రసిద్ధ వృక్షాలనే తమ బంధువులుగా భావించింది.

kācita certain (woman)
kācit:
tadāthen
tadā:
tamhim
tam:
nanot
na:
vivedarecognized/understood
viveda:
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
vivāsanāwith garments disarranged/partly unclothed
vivāsanā:
srastaslipped/loosened
srasta:
mahā-aṃśukāfine/large cloth (upper garment)
mahā-aṃśukā:
caand
ca:
śākhā-vicitrānwith variegated branches
śākhā-vicitrān:
viṭapāntrees/boughs
viṭapān:
prasiddhānwell-known/familiar
prasiddhān:
mada-anvitāpossessed of intoxication (and delusion)
mada-anvitā:
bandhu-janānrelatives/kinsfolk
bandhu-janān:
tathāthus/so
tathā:
anyāḥother (women).
anyāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It illustrates how moha (delusive power) can eclipse recognition and right perception; Linga-worship is presented as a stabilizing Shaiva discipline that restores viveka in the pashu so the mind turns toward Pati (Shiva) rather than भ्रम (mistaken appearances).

By implication, Shiva-tattva stands beyond the pashu’s intoxicated cognition: when the mind is bound by pasha (mada, delusion), even the evident is misread; Shiva as Pati is the principle that alone can dissolve this bondage and re-establish true knowing.

The takeaway aligns with Pashupata Yoga: restraining intoxication-like mental turbulence and cultivating viveka through japa, dhyana, and Shiva-puja so perception becomes steady and oriented to the real (Shiva) rather than भ्रम.