Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

वने तं पुरुषं दृष्ट्वा विकृतं नीललोहितम् स्त्रियः पतिव्रताश्चापि तमेवान्वयुरादरात्

vane taṃ puruṣaṃ dṛṣṭvā vikṛtaṃ nīlalohitam striyaḥ pativratāścāpi tamevānvayurādarāt

అడవిలో ఆ వికృతమైన నీలలోహిత పురుషుని చూచి, పతివ్రత స్త్రీలు కూడ గౌరవంతో ఆయననే అనుసరించిరి।

वने (vane)in the forest
वने (vane):
तम् (tam)that (him)
तम् (tam):
पुरुषम् (puruṣam)Person/Being
पुरुषम् (puruṣam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
विकृतम् (vikṛtam)wondrous/uncanny/extraordinary in appearance
विकृतम् (vikṛtam):
नीललोहितम् (nīlalohitam)Nīlalohita (the blue-and-red-hued form of Śiva)
नीललोहितम् (nīlalohitam):
स्त्रियः (striyaḥ)women
स्त्रियः (striyaḥ):
पतिव्रताः (pativratāḥ)devoted to their husbands (faithful wives)
पतिव्रताः (pativratāḥ):
च अपि (ca api)and also
च अपि (ca api):
तम् एव (tam eva)him alone
तम् एव (tam eva):
अन्वयुः (anvayuḥ)followed/pursued
अन्वयुः (anvayuḥ):
आदरात् (ādarāt)with reverence/respect/eagerness.
आदरात् (ādarāt):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Nīlalohita)

FAQs

It highlights the magnetic authority of Śiva (Pati) as Nīlalohita—devotees are drawn toward him with ādara (reverence), a key inner disposition that supports Linga-pūjā as more than ritual: a movement of the pashu (soul) toward the Lord.

Śiva-tattva is shown as transcendent yet personally manifest: an extraordinary, awe-inspiring form (vikṛta) that compels devotion. As Pati, he stands beyond ordinary social and mental limits, and his presence awakens spontaneous reverence.

The verse emphasizes bhakti-yukta anugamana—single-minded following of the Lord with reverence—which aligns with Pāśupata orientation: turning the pashu away from pasha (bondage) by fixing attention on Pati through darśana and devotion.