Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

आभ्यन्तरध्यान-तत्त्वगणना-चतुर्व्यूहयोगः

Adhyaya 28

भक्तो ऽसौ नास्ति यस्तस्माच् चिन्ता ब्राह्मी न संशयः एवं ब्रह्ममयं ध्यायेत् पूर्वं विप्र चराचरम्

bhakto 'sau nāsti yastasmāc cintā brāhmī na saṃśayaḥ evaṃ brahmamayaṃ dhyāyet pūrvaṃ vipra carācaram

కాబట్టి ఆయన భక్తుడు కానివాడు ఎవడూ లేడు—ఇందులో సందేహం లేదు. అందుచేత ఈ చింతన బ్రాహ్మీ, బ్రహ్మమయమైనది. ఓ బ్రాహ్మణా, ముందుగా చరాచర సమస్త జగత్తును బ్రహ్మంతో వ్యాపించి బ్రహ్మమయంగా ధ్యానించి, తరువాత ఆరాధనలో ప్రవేశించాలి.

भक्तः (bhaktaḥ)devotee
भक्तः (bhaktaḥ):
असौ (asau)that (Lord/Reality)
असौ (asau):
न अस्ति (na asti)is not (there is not)
न अस्ति (na asti):
यतः (yataḥ)since/because
यतः (yataḥ):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
चिन्ता (cintā)contemplation/meditative reflection
चिन्ता (cintā):
ब्राह्मी (brāhmī)pertaining to Brahman (Brahmic)
ब्राह्मी (brāhmī):
न (na)not
न (na):
संशयः (saṁśayaḥ)doubt
संशयः (saṁśayaḥ):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
ब्रह्ममयम् (brahmamayam)consisting of/pervaded by Brahman
ब्रह्ममयम् (brahmamayam):
ध्यायेत् (dhyāyet)one should meditate
ध्यायेत् (dhyāyet):
पूर्वम् (pūrvam)first/initially
पूर्वम् (pūrvam):
विप्र (vipra)O brāhmaṇa
विप्र (vipra):
चराचरम् (carācaram)the moving and the unmoving (all beings)
चराचरम् (carācaram):

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s Brahma-bhavana context)

S
Shiva
B
Brahman

FAQs

It establishes the prerequisite inner practice for Linga-puja: first see all cara-acara as Brahman-pervaded, so worship is not merely external but grounded in non-dual contemplation of Shiva as the all-pervading Pati.

Shiva-tattva is implied as the all-pervading Reality in whom the whole universe is ‘brahmamaya’; thus devotion is universal because all beings exist within and through that supreme principle.

Brahma-bhavana (Brahmic contemplation) as a dhyana-step: meditating on the moving and unmoving cosmos as pervaded by Brahman before engaging deeper in worship or yogic absorption aligned with Pashupata discipline.