Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

मत्समीपं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम् सप्तमे परिवर्ते तु यदा व्यासः शतक्रतुः

matsamīpaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham saptame parivarte tu yadā vyāsaḥ śatakratuḥ

వారు నా సన్నిధికి చేరి, పునరావృత్తి దుర్లభమైన స్థితిని పొందుతారు. మరియు ఏడవ పరివర్తంలో, అప్పుడు వ్యాసుడు ‘శతక్రతు’ (శత యజ్ఞాధిపతి) అవుతాడు।

mat-samīpamnear to Me (the Supreme Pati)
mat-samīpam:
gamiṣyantithey will go/attain
gamiṣyanti:
punar-āvṛttirepeated return (rebirth in saṃsāra)
punar-āvṛtti:
durlabhamhard to obtain / difficult to happen
durlabham:
saptamein the seventh
saptame:
parivartecycle/turning (of time, yuga-manvantara rotation)
parivarte:
tuindeed
tu:
yadāwhen
yadā:
vyāsaḥVyāsa (arranger of the Veda, guru of dharma)
vyāsaḥ:
śatakratuḥŚatakratu, Indra (performer/lord of a hundred sacrifices)
śatakratuḥ:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga tradition to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vyasa
I
Indra (Shatakratu)

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva devotion as a means to attain Shiva-sannidhya (nearness to Pati), where punarāvṛtti (return to saṃsāra) becomes rare—implying liberation through the Lord’s grace rather than mere ritual merit.

Shiva is implied as Pati—the supreme refuge and final proximity for the pashu (individual soul). Nearness to Him loosens pāśa (bondage), making rebirth difficult, indicating His role as the liberator beyond cyclic time.

The verse points to the fruit of sustained Shaiva sādhanā—Pashupata-oriented devotion/discipline culminating in Shiva-samīpatā (approach to the Lord). The mention of Śatakratu also contrasts sacrificial power with the higher Shaiva goal of release from punarāvṛtti.