Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

या वै दृष्टा महासत्त्वा सर्वभूतधरा त्वया तस्माच्च विश्वरूपत्वं प्रजानां वै भविष्यति

yā vai dṛṣṭā mahāsattvā sarvabhūtadharā tvayā tasmācca viśvarūpatvaṃ prajānāṃ vai bhaviṣyati

నీవు దర్శించిన ఆ మహాసత్త్వా—సర్వభూతాధారిణి—ఆ కారణంగా ప్రజలకు నిశ్చయంగా విశ్వరూపత్వం కలుగుతుంది.

she/that (power)
:
vaiindeed
vai:
dṛṣṭāseen/beheld
dṛṣṭā:
mahāsattvāof great essence/power
mahāsattvā:
sarva-bhūta-dharāsupporter/bearer of all beings
sarva-bhūta-dharā:
tvayāby you
tvayā:
tasmāttherefore
tasmāt:
caand
ca:
viśva-rūpatvamuniversal/multiform nature
viśva-rūpatvam:
prajānāmof creatures/progeny
prajānām:
vaiindeed
vai:
bhaviṣyatiwill be/shall arise
bhaviṣyati:

Suta (narrating an internal account, likely Brahma addressing a deity/vision-recipient)

S
Shiva
S
Shakti

FAQs

It links the vision of the all-supporting Great Reality (read as Shiva-Shakti, the ground of the Liṅga) to the arising of diverse embodied forms, implying that worship of the Liṅga honors the very source that upholds and manifests all beings.

Shiva-tattva is indicated as the sarvabhūtadharā—Pati, the sustaining basis of all existence—whose cosmic potency, once realized, explains how the many forms of prajā (pashus in embodiment) unfold within His order.

The verse primarily highlights darśana (direct spiritual seeing) of the supporting Reality; in Pāśupata-oriented practice this corresponds to contemplative recognition of Pati as the ādhāra of all, strengthening vairāgya and steadiness in Liṅga-dhyāna rather than prescribing a specific external rite.