Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

न ते ऽन्यथावगन्तव्यं मान्यः पूज्यश् च मे भवान् सर्वं मर्षय कल्याण यन्मयापकृतं तव

na te 'nyathāvagantavyaṃ mānyaḥ pūjyaś ca me bhavān sarvaṃ marṣaya kalyāṇa yanmayāpakṛtaṃ tava

దీనిని వేరే విధంగా గ్రహించకుము; నీవు నాకు గౌరవనీయుడవు, పూజ్యుడవు. ఓ కల్యాణమూర్తీ, నేను నీకు చేసిన అపకారమంతా క్షమించుము।

nanot
na:
teby you/for you
te:
anyathāotherwise
anyathā:
avagantavyamto be understood
avagantavyam:
mānyaḥhonorable, to be respected
mānyaḥ:
pūjyaḥworthy of worship
pūjyaḥ:
caand
ca:
meto me
me:
bhavānyou (honorific)
bhavān:
sarvamall, entirely
sarvam:
marṣayaforgive, bear patiently
marṣaya:
kalyāṇaO auspicious/noble one
kalyāṇa:
yatwhatever
yat:
mayāby me
mayā:
apakṛtamharm, offense, wrongdoing
apakṛtam:
tavato you/against you
tava:

Suta (narrating an internal dialogue of reconciliation)

FAQs

It establishes the inner prerequisite for Linga-puja: humility and seeking forgiveness, which purifies the pashu (individual soul) from pasha (faults and karmic knots) before approaching Pati (Shiva).

Indirectly, it reflects Shaiva Siddhanta ethics: reverence toward the worthy and the practice of kshama align the devotee with Shiva’s grace (anugraha), through which bondage is loosened and right understanding arises.

Prāyaścitta in spirit—confession, repentance, and forgiveness—supporting Pashupata-style inner discipline (self-restraint and purification) as a foundation for effective worship.