Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

आवेष्टनस् तथाष्टाभिः सप्तभिश्चन्द्रतापनः महाकेशः सहस्रेण कोटीनां गणपो वृतः

āveṣṭanas tathāṣṭābhiḥ saptabhiścandratāpanaḥ mahākeśaḥ sahasreṇa koṭīnāṃ gaṇapo vṛtaḥ

ఆయన ‘ఆవేష్టన’ కూడా, ‘చంద్రతాపన’ కూడా—ఎనిమిది మరియు ఏడు గణాలతో పరివృతుడు. ఆయన ‘మహాకేశ’—మహాజటాధారి—వెయ్యులు, కోట్లు శివగణాధిపతులు మరియు గణాలతో చుట్టుముట్టబడ్డాడు.

āveṣṭanaḥthe Enveloper/Encircler (one who wraps and protects, also one who pervades)
āveṣṭanaḥ:
tathāand also
tathā:
aṣṭābhiḥby the eight (eightfold hosts/powers)
aṣṭābhiḥ:
saptabhiḥby the seven (sevenfold hosts/powers)
saptabhiḥ:
candratāpanaḥthe one who makes the moon blaze/one whose radiance heats even the moon
candratāpanaḥ:
mahākeśaḥthe Great-Haired One (matted locks, ascetic sovereignty)
mahākeśaḥ:
sahasreṇawith a thousand
sahasreṇa:
koṭīnāmof crores (ten-millions)
koṭīnām:
gaṇapaḥlord/leader of the gaṇas
gaṇapaḥ:
vṛtaḥsurrounded/encircled.
vṛtaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya; within a Shiva-names section)

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It frames the worshipped Linga as Pati (Shiva) who pervades and protects (Āveṣṭana) and who is never solitary—He is the sovereign of the gaṇas, indicating that Linga-puja invokes the whole Shaiva mandala of attendants and powers.

Shiva-tattva is shown as all-encompassing and radiant (Candratāpana), simultaneously ascetic and transcendent (Mahākeśa), and as the commanding Lord (Gaṇapa) who rules innumerable forces—signifying Pati’s supremacy over pashu (souls) and pasha (bondage).

While not a direct ritual injunction, it supports Pashupata-oriented contemplation: meditating on Shiva’s names and visualizing Him as Mahākeśa surrounded by gaṇas, a common nyāsa/dhyāna aid within Linga Purana Shiva Sahasranama recitation.