Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

गते पितामहे देवो भगवान् परमेश्वरः जगामानुग्रहं कर्तुं द्विजरूपेण चाश्रमम्

gate pitāmahe devo bhagavān parameśvaraḥ jagāmānugrahaṃ kartuṃ dvijarūpeṇa cāśramam

పితామహుడు (బ్రహ్మ) వెళ్లిన తరువాత, భగవాన్ పరమేశ్వరుడు అనుగ్రహం చేయుటకు బ్రాహ్మణరూపం ధరించి ఆశ్రమానికి వెళ్లెను।

गतेwhen (he) had gone/departed
गते:
पितामहेPitāmaha (Brahmā)
पितामहे:
देवःthe God
देवः:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
परमेश्वरःthe Supreme Lord (Parameśvara, Śiva)
परमेश्वरः:
जगामwent
जगाम:
अनुग्रहंgrace, divine favor
अनुग्रहं:
कर्तुंto do, to bestow
कर्तुं:
द्विज-रूपेणin the form of a twice-born (Brahmin)
द्विज-रूपेण:
and
:
आश्रमम्to the āśrama/hermitage
आश्रमम्:

Suta Goswami

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It foregrounds Śiva’s anugraha—His active bestowal of grace—showing that the Lord approaches the devotee directly (even in humble, Vedic forms), which underlies the devotional confidence central to Linga-pūjā.

Śiva is presented as Parameśvara and Pati: the sovereign reality who is free to assume forms for the uplift of pashus (souls), acting not out of need but out of compassion that loosens pasha (bondage).

The verse highlights anugraha as the decisive spiritual principle: in Pāśupata-oriented reading, liberation and right practice mature when the Lord’s grace initiates and guides the seeker, often through instructive encounters in an āśrama setting.