Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

पादपाग्रेण दृष्टेन ब्रह्महत्यां व्यपोहति / देव्या सह सदा भर्गस्तत्र तिष्ठति शङ्करः

pādapāgreṇa dṛṣṭena brahmahatyāṃ vyapohati / devyā saha sadā bhargastatra tiṣṭhati śaṅkaraḥ

పాదాగ్రంతో కేవలం దర్శించిన మాత్రాన బ్రహ్మహత్య పాపం తొలగిపోతుంది. అక్కడ దేవితో కలిసి భర్గస్వరూపుడైన శంకరుడు సదా నివసిస్తాడు।

पादप-अग्रेणby/with the tip of a tree (branch)
पादप-अग्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पादपस्य अग्रेण)
दृष्टेनby what is seen / by the sight
दृष्टेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle)
ब्रह्म-हत्याम्the sin of brahmin-slaying
ब्रह्म-हत्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Object), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः हत्या)
व्यपोहतिremoves, dispels
व्यपोहति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-उह्/ऊह् (धातु) (vy-apo-h)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
देव्याःwith the Goddess
देव्याः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/Instrumental), एकवचन
सहwith
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/संबन्ध-अव्यय (preposition-like: ‘with’)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
भर्गःBharga (a name/epithet of Śiva)
भर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Subject), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
तिष्ठतिstands, remains
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भर्गः इत्यस्य अपि विशेष्य/समनाधिकरण

Narrator (Purāṇic discourse, describing a tīrtha and Śiva’s abiding presence)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva (Shankara/Bharga)
D
Devi (Shakti/Uma)
B
Brahmahatya (mahāpātaka)

FAQs

It implies that liberation and purification are ultimately grace-based: the Lord’s abiding presence (Śaṅkara with Devī) makes even mere darśana a transformative contact, pointing to the Atman’s purity being revealed when impurity is removed.

The verse foregrounds darśana and tīrtha-sevā as purificatory disciplines—forms of devotional-yogic practice where attention, reverence, and proximity to the divine presence function as a sādhana alongside formal Pāśupata or other yogic methods.

By emphasizing Śiva’s saving presence and the efficacy of sacred sight, it aligns with the Kurma Purana’s synthetic theology: divine grace operates through multiple forms of the Supreme, supporting a non-competitive Shaiva–Vaishnava unity in purāṇic dharma.