Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

नर्मदादक्षिणे कूले तीर्थं परमशोभनम् / कामतीर्थमिति ख्यातं यत्र कामोर्ऽचयद् भवम्

narmadādakṣiṇe kūle tīrthaṃ paramaśobhanam / kāmatīrthamiti khyātaṃ yatra kāmor'cayad bhavam

నర్మదా నదికి దక్షిణ తీరంలో పరమ శోభనమైన తీర్థం ఉంది; అది కామతీర్థమని ప్రసిద్ధం, అక్కడ కాముడు భవుడు (శివుడు)ను ఆరాధించాడు.

नर्मदायाḥof the Narmadā
नर्मदायाḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
दक्षिणेsouthern
दक्षिणे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘कूले’ इत्यस्य विशेषणम्
कूलेon the bank
कूले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तीर्थम्a sacred place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परमशोभनम्supremely beautiful
परमशोभनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-शोभन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परमं शोभनम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कामतीर्थम्Kāma-tīrtha
कामतीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कामस्य तीर्थम्/काम-सम्बन्धि तीर्थम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इतिthus; called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निरूपणार्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्यातम्is renowned
ख्यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative locative adverb: where)
कामःKāma (the god of love)
कामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अर्चयत्worshipped
अर्चयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Sūta (narrator) recounting the Kurma Purana’s tīrtha-description in dialogue with the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

N
Narmada
K
Kama
B
Bhava (Shiva)
K
Kama-tirtha

FAQs

Indirectly: by highlighting worship of Bhava (Śiva) at a tīrtha, the verse points to the Purāṇic view that the Supreme is approached through devotion and sanctified places—external pilgrimage supporting inner recollection of the indwelling Self.

The verse emphasizes tīrtha-sevā and īśvara-arcana (worship of the Lord) as preparatory disciplines—acts that purify intention (saṅkalpa) and senses, aligning with the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava soteriology where devotion supports yogic steadiness.

By presenting Śiva (Bhava) as the object of reverence within the Kurma Purana’s sacred geography, it reflects the text’s integrative stance: pilgrimage and worship honor Śiva without contradicting a Vishnu-centered Purāṇa framework, reinforcing a non-sectarian, synthesized dharma.