Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana

एवं सर्वसमाचारो यस्तु प्राणान् समुत्सृजेत् / तस्य पुण्यफलं राजन् शृणुष्वावहितो नृप

evaṃ sarvasamācāro yastu prāṇān samutsṛjet / tasya puṇyaphalaṃ rājan śṛṇuṣvāvahito nṛpa

హే రాజా, హే నృపా! శ్రద్ధగా వినుము—ఇలా సంపూర్ణ సదాచారంలో స్థితుడై ప్రాణాలను విడిచినవానికి కలిగే పుణ్యఫలాన్ని నేను వివరిస్తాను.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'thus/in this manner'
sarva-samācāraḥone of complete observance / full conduct
sarva-samācāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva + samācāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'one whose conduct is wholly (proper)' / 'complete conduct' (context: the person with all observances)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
prāṇānlife-breaths / life
prāṇān:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
sam-utsṛjetshould give up / abandon
sam-utsṛjet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ut + sṛj (सृज् धातु)
FormOptative/Potential (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
puṇya-phalamthe meritorious fruit
puṇya-phalam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootpuṇya + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of śṛṇuṣva
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
avahitaḥattentive
avahitaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootavahita (अवहित प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adverbially with śṛṇuṣva: 'being attentive'
nṛpaO ruler
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic dialogue; the addressed listener is a king (rājan/nṛpa) within the narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames a dharma-teaching: one established in complete right conduct attains a specific puṇya-phala upon death, implying that ethical discipline and scriptural listening are prerequisites for higher realization described elsewhere in the Kurma Purana.

The verse highlights avahitā (attentive, collected listening) and sarva-samācāra (complete disciplined conduct). In Kurma Purana’s broader yogic-dharma synthesis, such steadiness and regulated life support inner purification that culminates in yogic insight.

This specific verse does not name Śiva or Viṣṇu; it functions as a transition into फलश्रुति (results of practice). In the Kurma Purana’s general Shaiva–Vaishnava synthesis, the promised puṇya-phala is aligned with devotion and disciplined conduct that ultimately lead toward the one Supreme.