Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

द्विजैः कृष्णचतुर्दश्यां कृष्णाष्टम्यां विशेषतः / अमावास्यायां भक्तैस्तु पूजनीयस्त्रिलोचनः

dvijaiḥ kṛṣṇacaturdaśyāṃ kṛṣṇāṣṭamyāṃ viśeṣataḥ / amāvāsyāyāṃ bhaktaistu pūjanīyastrilocanaḥ

ద్విజులు కృష్ణచతుర్దశీ మరియు ప్రత్యేకంగా కృష్ణాష్టమీనాడు త్రిలోచనుడైన శివుని పూజించాలి; అమావాస్యనాడు భక్తులు కూడా ఆయనను పూజించాలి.

द्विजैःby the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृकरणभावे (by the brāhmaṇas)
कृष्ण-चतुर्दश्याम्on the dark fourteenth
कृष्ण-चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + चतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
कृष्ण-अष्टम्याम्on the dark eighth
कृष्ण-अष्टम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + अष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
विशेषतःparticularly
विशेषतः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: particularly)
अमावास्यायाम्on the new-moon day
अमावास्यायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
भक्तैःby devotees
भक्तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृकरणभावे (by devotees)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/but)
पूजनीयःworthy to be worshipped
पूजनीयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूजनीय (प्रातिपदिक; पूज् धातोः अनीयर्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be worshipped)
त्रि-लोचनःthe three-eyed one (Śiva)
त्रि-लोचनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य त्रयः लोचनानि सः’ (one who has three eyes)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing sages/seekers on Śaiva observances within a Śiva–Viṣṇu synthesis

Primary Rasa: shanta

T
Trilocana (Shiva)
D
Dvija (twice-born)
A
Amavasya
K
Krishna Chaturdashi
K
Krishna Ashtami

FAQs

It does so indirectly: by prescribing worship of Trilocana on sacred tithis, the verse treats Śiva as a supreme, worthy object of devotion—consistent with the Kurma Purana’s tendency to present the highest reality through īśvara-bhakti rather than abstract definition in this passage.

The verse emphasizes vrata-style discipline—timed worship aligned with lunar tithis (kṛṣṇa-caturdaśī, kṛṣṇāṣṭamī, amāvāsyā). In the Kurma Purana’s spiritual pedagogy, such regulated observance supports purification (śuddhi), steadiness (niyama), and devotional concentration that can complement Pāśupata-oriented practice.

With Viṣṇu (as Lord Kūrma) teaching the worship of Śiva (Trilocana), the text models harmony rather than rivalry—an explicit Śaiva–Vaiṣṇava integration where devotion to Śiva is affirmed within a Vaiṣṇava narrative voice.