Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

अथावलोकयेदर्कं हंसः सुचिषदित्यृचा / कुर्यात् पञ्च महायज्ञान् गृहं गत्वा समाहितः

athāvalokayedarkaṃ haṃsaḥ suciṣadityṛcā / kuryāt pañca mahāyajñān gṛhaṃ gatvā samāhitaḥ

తర్వాత మనస్సు స్థిరపరచుకొని సూర్యుని దర్శించి ‘హంసః సుచిషద్…’ అని ప్రారంభమయ్యే ఆదిత్య ఋచను జపించాలి. అనంతరం ఇంటికి వెళ్లి విధిగా పంచ మహాయజ్ఞాలు చేయాలి.

अथthen/now
अथ:
सम्बन्ध/प्रकरणसूचक (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
अवलोकयेत्should look at/observe
अवलोकयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअवलोक् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
अर्कम्the sun
अर्कम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
हंसःthe (Hamsa) practitioner / swan
हंसः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
सुचिषाwith the pure (hymn/verse)
सुचिषा:
करण (Karana/Instrument)
TypeAdjective
Rootसुचि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; विशेषणरूपेण (as qualifier)
आदित्य-ऋचाwith a Rig-verse to Aditya
आदित्य-ऋचा:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + ऋच्/ऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): आदित्यस्य ऋचा
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पञ्चfive
पञ्च:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; द्वितीया-बहुवचनार्थे विशेषणम् (qualifying an acc. plural noun)
महायज्ञान्great sacrifices (mahāyajñas)
महायज्ञान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहायज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन; कर्मधारयः: महान्तः यज्ञाः
गृहम्to the house/home
गृहम्:
गन्तव्य/कर्म (Goal)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; गत्यर्थे (as goal)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); पूर्वक्रिया (prior action)
समाहितःcomposed/collected (in mind)
समाहितः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसमाहित (प्रातिपदिक; कृ धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle used adjectivally)

Sūta (narrating the dharma-teaching as received in the Kurma Purana tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Ā
Āditya (Sun)
H
Haṃsa (mantric epithet)
P
Pañca-mahāyajña

FAQs

By invoking “Haṃsa” while contemplating the Sun, the verse hints at the inner Self as the luminous witness—approached through disciplined remembrance (smaraṇa) and steadiness (samāhita).

A brief contemplative act—steady gazing/meditation on Āditya with mantra/ṛk-recitation—followed by karmayoga in the form of the pañca-mahāyajñas, integrating concentration with obligatory sacred duties.

It presents a synthesis typical of the Kurma Purana: devotion and mantra-discipline (often emphasized in Shaiva-Pashupata contexts) are harmonized with Vedic rites and dharma, a shared ground for Shiva-Vishnu unity in practice.