Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

तत्र नारायणो देवो निर्जने निरुपप्लवे / आश्रित्य शेषशयनं सुष्वाप पुरुषोत्तमः

tatra nārāyaṇo devo nirjane nirupaplave / āśritya śeṣaśayanaṃ suṣvāpa puruṣottamaḥ

అక్కడ నిర్జనమైన, నిరుపప్లవమైన విస్తారంలో దేవ నారాయణుడు శేషశయ్యను ఆశ్రయించి; పురుషోత్తముడు యోగనిద్రలో ప్రవేశించాడు.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
देवःthe god
देवः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; नारायणस्य विशेषणम्
निर्जनेin a lonely (deserted) place
निर्जने:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeAdjective
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (स्थानवाचक), सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in a solitary (place)’
निरुपप्लवेundisturbed
निरुपप्लवे:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeAdjective
Rootनिरुपप्लव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (स्थानवाचक), सप्तमी (7th), एकवचन; ‘without disturbance’
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
पूर्वकाल (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
शेष-शयनम्the couch/bed of Śeṣa
शेष-शयनम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—शेषस्य शयनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
सुष्वापslept
सुष्वाप:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
पुरुष-उत्तमःthe Supreme Person
पुरुष-उत्तमः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—पुरुषेषु उत्तमः (सप्तमी-तत्पुरुष)

Purāṇic narrator (Sūta/Narrative voice) describing Nārāyaṇa’s cosmic state

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narayana
S
Shesha (Ananta)
P
Purushottama

FAQs

By portraying Puruṣottama as untouched by disturbance (nirupaplava) and self-supported even in cosmic withdrawal, the verse points to the Supreme Self as unshaken, sovereign consciousness that can withdraw the manifest world into yogic repose.

The key yogic motif is yoga-nidrā—intentional, sovereign withdrawal into stillness. The terms “nirjane” and “nirupaplave” emphasize seclusion and freedom from mental agitation, aligning with meditative restraint (pratyāhāra) and deep absorption (samādhi-like quiescence) valued in Kurma Purana’s yoga outlook.

While explicitly Vaishnava in naming Nārāyaṇa and Śeṣa, the emphasis on yogic transcendence and supreme lordship resonates with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis: the highest reality is one, expressed through different divine forms and yogic sovereignty.