Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

क एष पुरुषो ऽनन्तः शूलपाणिस्त्रिलोचनः / तेजोराशिरमेयात्मा समायाति जनार्दन

ka eṣa puruṣo 'nantaḥ śūlapāṇistrilocanaḥ / tejorāśirameyātmā samāyāti janārdana

ఓ జనార్దన! సమీపించుచున్న ఈ అనంత పురుషుడు ఎవరు—శూలపాణి, త్రిలోచనుడు—అమేయాత్మ, తేజోరాశి?

कःwho?
कः:
कर्ता (interrogative subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
एषःthis
एषः:
कर्ता (apposition)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक
पुरुषःperson, being
पुरुषः:
कर्ता (apposition)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनन्तःinfinite
अनन्तः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शूल-पाणिःtrident-in-hand
शूल-पाणिः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य पाणौ शूलम्)
त्रि-लोचनःthree-eyed
त्रि-लोचनः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य लोचनानि त्रीणि)
तेजः-राशिःa mass of radiance
तेजः-राशिः:
कर्ता-समानााधिकरण (Predicate/apposition)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तेजसां राशिः)
अमेय-आत्माof immeasurable nature
अमेय-आत्मा:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअमेय (प्रातिपदिक; √मा (धातु) + यत्/अनीय? as adjective ‘immeasurable’) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (अमेयः आत्मा यस्य/अमेय आत्मा)
समायातिcomes, approaches
समायाति:
क्रिया
TypeVerb
Rootसम् + आ + √या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जनार्दनO Janārdana (Vishnu)
जनार्दन:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

A devotee/observer addressing Lord Janārdana (Vishnu) in narrative dialogue (Purva-bhaga context), upon witnessing the approach of the Three-Eyed Lord (Śiva).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

J
Janardana (Vishnu)
S
Shulapani (Shiva)
T
Trilocana (Shiva)
P
Purusha (Supreme Person)

FAQs

It characterizes the ultimate reality as “ameyātmā”—an immeasurable Self—experienced as “tejorāśi,” a concentrated radiance, indicating transcendence beyond ordinary measure while still manifesting as a perceivable theophany.

No explicit technique is prescribed in this verse; it sets the contemplative ground for yogic insight by presenting a vision (darśana) of the divine form—an archetypal trigger for dhyāna (meditation) and ekāgratā (one-pointedness) emphasized in Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.

Śiva is described with his distinct marks (trident, three eyes) while being addressed in the presence of Janārdana, implying reverent proximity and theological harmony—consistent with the Kurma Purana’s non-sectarian tendency to present Śiva and Viṣṇu as convergent expressions of the Supreme Purusha.