Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Tāmasa Sarga, the Androgynous Division of Brahmā, and the Lineages of Dharma and Adharma

जज्ञे हिंसा त्वधर्माद् वै निकृतिं चानृतं सुतम् / निकृत्यनृतयोर्जज्ञे भयं नरक एव च

jajñe hiṃsā tvadharmād vai nikṛtiṃ cānṛtaṃ sutam / nikṛtyanṛtayorjajñe bhayaṃ naraka eva ca

అధర్మమునుండే హింస జన్మించింది; ఆమె కుమారులు నికృతి మరియు అనృతము (అసత్యము). నికృతి–అనృతముల నుండీ భయము మరియు నరకము జన్మించాయి.

jajñewas born/arose
jajñe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
hiṃsāviolence
hiṃsā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothiṃsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
adharmātfrom adharma (unrighteousness)
adharmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी (Abl. 5), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
nikṛtimdeceit/treachery
nikṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnikṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
anṛtamfalsehood/untruth
anṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन
sutamson/offspring
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन; ‘पुत्र’ अर्थे
nikṛti-anṛtayoḥof Nikṛti and Anṛta
nikṛti-anṛtayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnikṛti (प्रातिपदिक) + anṛta (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative); द्वयोः षष्ठी (Gen. 6), द्विवचनार्थे रूपम् (dual sense)
jajñewas born
jajñe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
bhayamfear
bhayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
narakaḥhell
narakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (restrictive particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Sūta (narrating Purāṇic genealogy to the sages)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

A
Adharma
H
Hiṃsā
N
Nikṛti
A
Anṛta
B
Bhaya
N
Naraka

FAQs

Indirectly: it maps how adharma proliferates into inner torment (fear) and experiential hell (naraka), implying that purification and truthfulness are prerequisites for steady self-knowledge and yogic clarity.

The verse points to foundational yamas: ahiṃsā (non-injury) and satya (truth). In the Kurma Purana’s broader yogic ethic, restraint from violence and falsehood is a necessary ground for mantra, dhyāna, and Pāśupata-style purification.

Not by explicit names here; the synthesis is thematic: both Śaiva-Pāśupata and Vaiṣṇava dharma frameworks treat ahiṃsā and satya as universal disciplines, showing a shared ethical base supporting liberation-oriented practice.