Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

कुमुदश्चोन्नतश्चैव तृतीयश्च बलाहकः / द्रोणः कङ्कस्तु महिषः ककुद्वान् सप्त पर्वताः

kumudaśconnataścaiva tṛtīyaśca balāhakaḥ / droṇaḥ kaṅkastu mahiṣaḥ kakudvān sapta parvatāḥ

కుముద, ఉన్నత, మూడవది బలాహక; తరువాత ద్రోణ, కంక, మహిష, కకుద్వాన్—ఇవే ఏడు పర్వతాలు।

कुमुदःKumuda (name)
कुमुदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुमुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उन्नतःUnnata (name)
उन्नतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
तृतीयःTṛtīya (the third; name)
तृतीयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
बलाहकःBalāhaka (name)
बलाहकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्रोणःDroṇa (name)
द्रोणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कङ्कःKaṅka (name)
कङ्कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
महिषःMahiṣa (name)
महिषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ककुद्वान्Kakudvān (name; 'hump-backed/peaked')
ककुद्वान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootककुद्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वतुप्-प्रत्ययान्त (possessing a hump/peak)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोग (numeral used adjectivally)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic description to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kumuda
U
Unnata
B
Balāhaka
D
Droṇa
K
Kaṅka
M
Mahiṣa
K
Kakudvān

FAQs

This verse is primarily cosmographic, listing sacred mountains; it does not directly teach Ātman-doctrine, but in the Purāṇic worldview such ordered enumerations reflect an intelligible cosmos sustained by the Supreme.

No explicit Yoga practice is taught in this line; its contribution is contextual—mapping sacred geography that later traditions connect with tīrtha, pilgrimage, and contemplative remembrance (smaraṇa) of the divine order.

The verse itself is neutral and descriptive; within the Kurma Purāṇa’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmological sections function as shared sacred ground where both Hari and Hara are revered as upholding the same cosmic structure.