Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

निषधो वसुधारश्च कलिङ्गस्त्रिशिखः शुभः / समूलो वसुधारश्च कुरवश्चैव सानुमान्

niṣadho vasudhāraśca kaliṅgastriśikhaḥ śubhaḥ / samūlo vasudhāraśca kuravaścaiva sānumān

నిషధ, వసుధారా, కలింగ, శుభ త్రిశిఖ; అలాగే సమూల, మరల వసుధారా, మరియు సానుమానుతో కూడిన కురవ—ఇవి ఇక్కడ పేర్కొనబడిన ప్రసిద్ధ దేశాలు/పర్వతాలు.

निषधःNiṣadha (mountain)
निषधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिषध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
वसुधारःVasudhāra (mountain)
वसुधारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
कलिङ्गःKaliṅga (mountain)
कलिङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
त्रिशिखःTriśikha (three-peaked mountain)
त्रिशिखः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + शिख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः—त्रयः शिखाः यस्य/त्रिशिखः (three-peaked; name)
शुभःauspicious
शुभः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (agreeing with त्रिशिखः)
समूलःwith its base/root
समूलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + मूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—मूलसहितः (with its base/root; name/epithet)
वसुधारःVasudhāra (mountain)
वसुधारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (repeated name in list)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
कुरवःKuravas (mountains/region)
कुरवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; proper name (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थ
सानुमान्with slopes/ridges
सानुमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अनुमत्/अनुमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—अनुसहितः/अनुमान् (with ridges/slopes; name/epithet)

Sūta (narrating Purāṇic geography to the sages, in the Kurma Purana’s descriptive sequence)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Niṣadha
V
Vasudhāra
K
Kaliṅga
T
Triśikha
S
Samūla
K
Kurava
S
Sānumān

FAQs

This verse is primarily geographic, listing notable mountains/regions; its implied Purāṇic teaching is that sacred space (kṣetra) supports dharma and contemplative life, but it does not directly define Ātman here.

No explicit yoga practice is taught in this line; it functions as part of the Purāṇa’s kṣetra–paricaya (mapping of lands/mountains) that traditionally frames pilgrimage, vows, and disciplined living that can support later yogic instruction.

The verse itself is neutral and descriptive; in the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such geographic catalogues situate shared sacred landscapes where both Śaiva and Vaiṣṇava worship and vows are practiced without contradiction.