Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

भद्राश्वः पूर्वतो मेरोः केतुमालश्च पश्चिमे / वर्षे द्वे तु मुनिश्रेष्ठास्तयोर्मध्ये इलावृतम्

bhadrāśvaḥ pūrvato meroḥ ketumālaśca paścime / varṣe dve tu muniśreṣṭhāstayormadhye ilāvṛtam

ఓ మునిశ్రేష్ఠా! మేరు పర్వతానికి తూర్పున భద్రాశ్వ వర్షము, పడమరన కేతుమాల వర్షము; ఈ రెండింటి మధ్య ఇలావృతము స్థితమై ఉంది।

भद्राश्वःBhadrāśva (name of a varṣa)
भद्राश्वः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभद्र + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय (proper name)
पूर्वतःto the east (of)
पूर्वतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, दिशावाचक (directional adverb)
मेरोःof Meru
मेरोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
केतुमालःKetumāla (name of a varṣa)
केतुमालः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकेतु + माल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (proper name)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) (दिशा-शब्द), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वर्षेin the region/varṣa
वर्षे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
द्वेtwo
द्वे:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), द्विवचन (Dual)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक निपात (contrast/emphasis particle)
मुनिश्रेष्ठाःO best of sages
मुनिश्रेष्ठाः:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष ('best among sages')
तयोःof those two/between those two
तयोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative), द्विवचन (Dual)
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
इलावृतम्Ilāvṛta (name of the central region)
इलावृतम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइला + आवृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (proper name)

Sūta (narrating Purāṇic cosmography to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mount Meru
B
Bhadrāśva
K
Ketumāla
I
Ilāvṛta

FAQs

This verse is primarily cosmographical, mapping sacred space around Meru; indirectly, it supports the Purāṇic view that the cosmos is an ordered manifestation within Īśvara’s governance rather than a random aggregate.

No explicit yogic technique is taught in this line; its function is to orient the listener within Purāṇic sacred geography, which later supports pilgrimage, vrata, and contemplative remembrance (smaraṇa) of the cosmic order.

It does not directly address Shiva–Vishnu unity; it belongs to the cosmography section of the Purva-bhaga, which sets the world-framework within which later Kurma Purana teachings (including Shaiva-Vaishnava synthesis and Pashupata-oriented instruction) are presented.