Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
त्रिनाभिमति पञ्चारे षष्णेमिन्यक्षयात्मके / संवत्सरमेय कृत्स्नं कालचक्रं प्रतिष्ठितम्
trinābhimati pañcāre ṣaṣṇeminyakṣayātmake / saṃvatsarameya kṛtsnaṃ kālacakraṃ pratiṣṭhitam
మూడు నాభులు, ఐదు పరిభ్రమణాలు, ఆరు నేములు కలిగి, అక్షయ స్వరూపమైన ఈ కాలచక్రం సంపూర్ణంగా సంవత్సర ప్రమాణంగా ప్రతిష్ఠితమై ఉంది।
Lord Kūrma (Vishnu) instructing the sages/assembly on cosmological time-measurements
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By describing the kālacakra as “akṣayātmakam” (imperishable in essence), the verse points to a timeless, enduring principle underlying temporal cycles—echoing the Purāṇic view that the Self/Iśvara remains unchanged while time turns.
No single technique is prescribed in this verse; instead it provides a contemplative framework: meditating on time as a structured cycle (kālacakra) supports vairāgya (dispassion) and steadiness, themes that later mature into disciplined practice (yoga/vrata/dhyāna) in Kurma Purana’s broader teaching.
Indirectly: the verse presents a shared metaphysical ground—imperishable reality beneath changing time—compatible with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, where both Śiva and Viṣṇu are taught as expressions of the same supreme principle beyond temporal cycles.