Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

नाभिः किंपुरुषश्चैव तथा हरिरिलावृतः / रम्यो हिरण्वांश्च कुरुर्भद्राश्वः केतुमाहलकः

nābhiḥ kiṃpuruṣaścaiva tathā haririlāvṛtaḥ / ramyo hiraṇvāṃśca kururbhadrāśvaḥ ketumāhalakaḥ

నాభి, కింపురుష, హరి, ఇలావృత; అలాగే రమ్య, హిరణ్వాన్, కురు, భద్రాశ్వ, కేతుమాహలక—ఇవే జంబుద్వీపంలోని తొమ్మిది విభాగాలని చెప్పబడింది।

नाभिःNābhi (name)
नाभिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; नाम
किंपुरुषःKiṃpuruṣa (name)
किंपुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिं-पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (किं + पुरुष) ; नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ/‘likewise’
हरिःHari (name)
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; नाम
इलावृतःIlāvṛta (name)
इलावृतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइला-आवृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (इलया आवृतः/इलावृतः) ; नाम
रम्यःRamya (name)
रम्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; नाम
हिरण्वान्Hiraṇvān (name)
हिरण्वान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिरण्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘हिरण्वत्’ शब्दस्य प्रथमा-एकवचनम् (हिरण्वान्); नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
कुरुःKuru (name)
कुरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; नाम
भद्राश्वःBhadrāśva (name)
भद्राश्वः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभद्र-अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (भद्रः अश्वः यस्य/भद्राश्वः) ; नाम
केतुमाहलकःKetu and Māhalaka (compound name)
केतुमाहलकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकेतु-माहलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (केतुः + माहलकः) इति संयुक्तनाम

Suta (narrating the Kurma Purana’s cosmography to the sages), within the Purva-bhaga geographical account

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

J
Jambudvipa
N
Nābhi (varṣa)
K
Kimpuruṣa (varṣa)
H
Hari (varṣa)
I
Ilāvṛta (varṣa)
R
Ramya (varṣa)
H
Hiraṇvān (varṣa)
K
Kuru (varṣa)
B
Bhadrāśva (varṣa)
K
Ketumāla/Ketumāhalaka (varṣa)

FAQs

This verse is primarily cosmographic: it lists the named regions (varṣas) of Jambūdvīpa rather than directly teaching ātman-doctrine; its spiritual use is to situate dharma and pilgrimage within an ordered sacred cosmos.

No specific yoga practice is taught in this line; it functions as a map-like enumeration. In the Kurma Purana’s broader frame, such sacred geography supports dharma, vrata, and tīrtha-oriented disciplines that complement Pāśupata and other yogic paths taught elsewhere.

This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it belongs to the Purāṇic cosmology section. The Kurma Purana’s Śaiva–Vaiṣṇava synthesis is expressed more directly in its theological and yoga chapters, while cosmography provides the shared sacred-world backdrop for both traditions.