Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Prayāga–Gaṅgā Tīrtha-māhātmya and Rules of Pilgrimage

Yātrā-vidhi

पवित्राणां पवित्रं च मङ्गलानां च मङ्गलम् / माहेश्वरात् परिभ्रष्टा सर्वपापहरा शुभा

pavitrāṇāṃ pavitraṃ ca maṅgalānāṃ ca maṅgalam / māheśvarāt paribhraṣṭā sarvapāpaharā śubhā

ఆయన పవిత్రాలలో పరమ పవిత్రుడు, మంగళాలలో పరమ మంగళము; మహేశ్వర మార్గం నుండి తప్పిపోయినవాడు సర్వపాపహరమైన ఆ శుభశక్తిని కోల్పోతాడు।

पवित्राणाम्of the pure things
पवित्राणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (pl.)
पवित्रम्the purifier / the purest
पवित्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मङ्गलानाम्of auspicious things
मङ्गलानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (pl.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मङ्गलम्the auspiciousness / the most auspicious
मङ्गलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.)
माहेश्वरात्from Maheśvara (Śiva)
माहेश्वरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmāheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (sg.)
परिभ्रष्टाfallen down / descended
परिभ्रष्टा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√bhraṃś (धातु) + क्त-प्रत्यय (past passive participle)
Formभूतकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.)
सर्व-पाप-हराremover of all sins
सर्व-पाप-हरा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + harā (√hṛ धातु, अण्/टाप्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.); उपपद-तत्पुरुष: सर्वाणि पापानि हरति (one who removes all sins)
शुभाauspicious
शुभा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.)

Narrator/Sūta (within a Shaiva-stuti context in the Purva-bhaga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

M
Maheshvara
S
Shiva
M
Mahadeva

FAQs

By calling Maheshvara the “purest purifier” and “supreme auspicious,” the verse points to the Supreme as the source of inner purification and благ (śubha), the ground of spiritual well-being that transcends ordinary merit.

It emphasizes steadfast alignment with Maheshvara—i.e., remaining established in Shaiva discipline (often framed in the Kurma tradition as Pāśupata-oriented purity, restraint, and devotion) as the basis for sin-dissolving purification.

Even when narrated in a Purana associated with Vishnu’s Kurma form, the verse elevates Maheshvara as the supreme auspicious purifier—reflecting the Kurma Purana’s synthetic stance where devotion to Shiva is upheld as fully authoritative within a broader Shaiva–Vaishnava harmony.