Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

यैः समाराधितो रुद्रः पूर्वस्मिन्नेव जन्मनि / ते विन्दन्ति परं क्षेत्रमविमुक्तं शिवालयम्

yaiḥ samārādhito rudraḥ pūrvasminneva janmani / te vindanti paraṃ kṣetramavimuktaṃ śivālayam

ఎవరు పూర్వజన్మలోనే రుద్రుని విధివిధానంగా ఆరాధించారో, వారు పరమ క్షేత్రమైన అవిముక్తం—శివాలయాన్ని—ప్రాప్తి పొందుతారు।

yaiḥby whom
yaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन (Plural)
samārādhitaḥworshipped, propitiated
samārādhitaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√rādh (धातु) + ta (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
pūrvasminin the former
pūrvasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन (Singular)
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphasis)
janmaniin (that) birth
janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन (Singular)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन (Plural)
vindantifind, obtain
vindanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु; √vid ‘to find/obtain’)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन (Plural); परस्मैपद
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
kṣetramsacred field/place
kṣetram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
avimuktamAvimukta (never-abandoned)
avimuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavimukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
śiva-ālayamŚiva’s abode
śiva-ālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (śivasya ālayaḥ); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages on tīrtha-mahātmyā and the फल (fruit) of Rudra-upāsanā

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

R
Rudra
S
Shiva
A
Avimukta
K
Kshetra

FAQs

It frames liberation-oriented attainment as the फल of prior Rudra-upāsanā: by grace gained through devotion, the seeker reaches the “supreme kṣetra,” symbolizing proximity to the highest reality embodied as Śiva.

The verse emphasizes upāsanā (devotional worship/propitiation) of Rudra as a long-term sādhana spanning births; in Kurma Purana’s Pāśupata-leaning ethos, sustained devotion and disciplined worship mature into access to liberating sacred space (kṣetra).

With Lord Kūrma teaching the फल of Rudra-bhakti, the text models Shaiva–Vaishnava synthesis: Viṣṇu (as Kūrma) authoritatively praises Śiva’s grace and sacred abode, presenting both as aligned in the path to the highest good.