Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

विनिन्दन्ति महादेवं ब्राह्मणान् पुरुषोत्तमम् / आम्नायधर्मशास्त्राणि पुराणानि कलौ युगे

vinindanti mahādevaṃ brāhmaṇān puruṣottamam / āmnāyadharmaśāstrāṇi purāṇāni kalau yuge

కలియుగంలో జనులు మహాదేవుని, బ్రాహ్మణులను, పురుషోత్తమ పరమేశ్వరుని నిందిస్తారు; అలాగే ఆమ్నాయ పరంపర, ధర్మశాస్త్రాలు, పురాణాలను కూడా అవమానిస్తారు।

विनिन्दन्तिthey revile/criticize
विनिन्दन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निन्द् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
पुरुषोत्तमम्Puruṣottama (the Supreme Person)
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आम्नायधर्मशास्त्राणिscriptures of sacred tradition and dharma
आम्नायधर्मशास्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआम्नाय-धर्म-शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
पुराणानिPurāṇas
पुराणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
कलौin Kali (age)
कलौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
युगेin the age
युगे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing the sages (Kurma Purana dialogue frame)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

M
Mahādeva (Śiva)
B
Brāhmaṇas
P
Puruṣottama (Viṣṇu)
Ā
Āmnāya
D
Dharmaśāstra
P
Purāṇas
K
Kali-yuga

FAQs

By naming Puruṣottama as an object of revilement in Kali-yuga, the verse implies a decline in recognition of the Supreme Reality as the highest refuge; the loss is not of Atman itself, but of right understanding and reverence toward the Supreme Person.

No specific technique is prescribed in this line; instead it gives a Kali-yuga diagnostic: contempt for Mahādeva, Puruṣottama, and śāstra. In the Kurma Purana’s broader spiritual frame (including Pāśupata-oriented discipline), the corrective is śraddhā in guru–āmnāya, scriptural study, and devotion aligned with dharma.

By placing Mahādeva (Śiva) and Puruṣottama (Viṣṇu) together as equally dishonored in Kali-yuga, the verse reflects the Kurma Purana’s integrative stance: reverence to both forms of Īśvara is part of maintaining dharma, not a sectarian opposition.