Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

एतस्मिन्नेव काले तु नारदो भगवानृषिः / दृष्ट्वा कैलासशिखरे कृष्णं द्वारवतीं गतः

etasminneva kāle tu nārado bhagavānṛṣiḥ / dṛṣṭvā kailāsaśikhare kṛṣṇaṃ dvāravatīṃ gataḥ

అదే సమయంలో దివ్య ఋషి నారదుడు—కైలాస శిఖరంపై కృష్ణుని దర్శించి—ద్వారవతి (ద్వారక) వైపు బయలుదేరాడు।

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-locative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
तुbut/and then
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (contrastive particle)
नारदःNārada
नारदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
भगवान्venerable, divine
भगवान्:
विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (नारदः)
ऋषिःsage
ऋषिः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; (नारदस्य उपपद/अप्पोजिशन)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive modifying main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया
कैलासशिखरेon the peak of Kailāsa
कैलासशिखरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootकैलास + शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कैलासस्य शिखरम्)
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
कर्म (Karma/Object of seeing)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
द्वारवतीम्to Dvāravatī
द्वारवतीम्:
कर्म (Karma/Goal of motion)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
गतःwent
गतः:
क्रिया (Predicate participle)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (he went)

Suta/Vyasa-narration (third-person Purana narrator describing events)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
K
Krishna
K
Kailasa
D
Dvaravati (Dvaraka)

FAQs

Indirectly: by placing Kṛṣṇa on Kailāsa, the verse hints at the Purāṇic vision that the one Supreme Reality can be approached through both Vaiṣṇava and Śaiva symbols—pointing to a unifying, non-sectarian ground of divinity rather than separate ultimates.

No explicit practice is taught in this line; it functions as narrative linkage. In the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis (and later Ishvara Gita themes), such passages set the stage for disciplined dharma and yoga by showing sages like Nārada moving between sacred centers and transmitting teachings.

By locating Kṛṣṇa on Kailāsa—Śiva’s iconic abode—the verse suggests intimacy and harmony between the Śaiva and Vaiṣṇava spheres, supporting the Kurma Purana’s tendency toward Shiva–Vishnu unity rather than rivalry.