Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

नमस्ते कामनाशाय नमः कालप्रमाथिने / नमो भैरववेषाय हराय च निषङ्गिणे

namaste kāmanāśāya namaḥ kālapramāthine / namo bhairavaveṣāya harāya ca niṣaṅgiṇe

కామనాశకుడా, నీకు నమస్కారం; కాలాన్ని కూడా జయించే వాడా, నీకు ప్రణామం. భైరవవేషధారికి నమో; ఖడ్గధారి హరునికి నమస్కారం.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic
काम-नाशायto the destroyer of desire
काम-नाशाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कामस्य नाशः)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
काल-प्रमाथिनेto the subduer of Time
काल-प्रमाथिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + प्रमाथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कालस्य प्रमाथी)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
भैरव-वेषायto him of Bhairava-guise
भैरव-वेषाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक) + वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भैरवस्य वेषः)
हरायto Hara
हराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
निषङ्गिणेto the sword-bearer
निषङ्गिणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिषङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन

A devotee/supplicant voice within the Purāṇic hymn (stuti) addressed to Rudra-Śiva

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

B
Bhairava
H
Hara
K
Kala (Time/Death)

FAQs

By praising the Lord as the destroyer of desire and the conqueror of Time, the verse points to a reality beyond change and mortality—an Ishvara who reveals the deathless ground sought in yoga as the Atman’s highest refuge.

The key yogic emphasis is kāma-nāśa (cessation of craving) and mastery over kāla through discipline, devotion, and inner detachment—central to Pāśupata-oriented purification where desire is treated as the primary bond (pāśa).

In the Kurma Purana’s synthetic theology, such stuti-language elevates Rudra as the supreme liberator; within the broader Purāṇic frame (including Kurma’s voice elsewhere), this supports a non-competitive unity where liberation is taught through the one Supreme appearing as multiple deities.