Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

इहैव देवताः पूर्वं कालाद् भीता महेश्वरम् / दृष्टवन्तो हरं श्रीमन्निर्भया निर्वृतिं ययुः

ihaiva devatāḥ pūrvaṃ kālād bhītā maheśvaram / dṛṣṭavanto haraṃ śrīmannirbhayā nirvṛtiṃ yayuḥ

హే శ్రీమాన్! ఇక్కడ పూర్వకాలంలో కాలభయంతో భీతులైన దేవతలు మహేశ్వరుడైన హరుని దర్శించిరి; ఆయనను చూచి వారు నిర్భయులై శాంతి-నిర్వృతిని పొందిరి।

इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
देवताःthe gods
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative), ‘formerly/earlier’
कालात्from (fear of) Time
कालात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
भीताःafraid
भीताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīta (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘afraid’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवताः’ इत्यस्य विशेषणम्
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
दृष्टवन्तःhaving seen
दृष्टवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवताः’ इत्यस्य कर्तृ-विशेषणम्
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘महेश्वरम्’ इत्यस्य पर्यायः
श्रीमत्glorious/auspicious
श्रीमत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘हरम्’ इत्यस्य विशेषणम्
निर्भयाःfearless
निर्भयाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirbhaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; ‘देवताः’ इत्यस्य विशेषणम्
निर्वृतिम्peace/bliss
निर्वृतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ययुःwent/attained
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

Narrator (Purāṇic discourse voice, describing events to a revered listener)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Devatāḥ (the gods)
K
Kāla (Time)
M
Maheśvara (Śiva)
H
Hara (Śiva)

FAQs

By portraying even the gods as afraid of Kāla (Time) yet becoming fearless upon beholding Maheśvara, the verse implies a reality beyond time and fear—approached through direct vision (darśana) of the Lord, who embodies the timeless ground of security.

The verse emphasizes darśana and śaraṇāgati (turning toward the Lord) as transformative: fear dissolves when consciousness is oriented to Īśvara. In Kurma Purana’s broader yogic frame (including Pāśupata-leaning devotion and discipline), this aligns with steady remembrance and contemplative turning toward the divine presence as the antidote to anxiety and impermanence.

While explicitly praising Hara (Śiva) as the refuge from Kāla, it fits the Kurma Purana’s synthetic theology where supreme protection is expressed through either form of Īśvara; sectarian difference is secondary to the shared function of the Supreme as liberator from fear and time.