Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī
Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara
ओमित्युक्त्वा ययौ तूर्णं पुरीं परमशोभनाम् / गत्वा पतिव्रतां पत्नीं दृष्ट्वा बीतो ऽभवन्नृपः
omityuktvā yayau tūrṇaṃ purīṃ paramaśobhanām / gatvā pativratāṃ patnīṃ dṛṣṭvā bīto 'bhavannṛpaḥ
“ఓం” అని పలికి అతడు త్వరగా అత్యంత శోభాయమాన నగరానికి వెళ్లాడు. అక్కడికి వెళ్లి పతివ్రత అయిన భార్యను చూసి రాజు భయపడెను.
Sūta (narrator) recounting the episode within the Purva-bhāga narrative frame
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: the utterance of “Om” signals alignment with the supreme Brahman/Īśvara, while the king’s fear upon seeing a pativrata underscores how dharma functions as a moral mirror—prompting self-examination before the higher truth symbolized by Om.
The verse foregrounds mantra-orientation through “Om,” implying recollection of Īśvara (īśvara-smṛti) as a preparatory discipline; it also emphasizes ethical purity (dharma via pativrata-ideal) as the ground on which higher yogic practice (including later Pāśupata-oriented teachings in the Kurma Purana) becomes stable.
Not explicitly, yet it fits the Kurma Purana’s synthetic tone: “Om” functions as a shared sign of the one supreme reality revered in both Śaiva and Vaiṣṇava streams, while dharma (here, pativrata) is upheld as universally authoritative beyond sectarian boundaries.