Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
सुग्रीवस्यानुगो वीरो हनुमान् न्म वानरः / वायुपुत्रौ महातेजा रामस्यासीत् प्रियः सदा
sugrīvasyānugo vīro hanumān nma vānaraḥ / vāyuputrau mahātejā rāmasyāsīt priyaḥ sadā
సుగ్రీవుని అనుగుడైన వీర వానరుడు హనుమాన్. వాయుపుత్రుడై మహాతేజస్సుతో, ఎల్లప్పుడూ శ్రీరామునికి ప్రియుడై ఉండెను।
Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s narrative frame, traditionally through Vyāsa’s recitation)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it highlights the dharmic ideal of steadfast devotion and service (sevā) to the Lord’s righteous purpose—an outward sign of inner alignment with the higher Self rather than a direct metaphysical definition.
No explicit yogic technique is taught in this verse; it emphasizes bhakti-yoga in practice—loyal service, constancy (sadā), and one-pointed dedication, which the Kurma Purana often treats as supportive to disciplined sādhana.
It does not mention Shiva directly; the verse focuses on Rāma and Hanumān, yet within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis it functions as a devotional exemplar without sectarian opposition.