Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
कदाचिद् वसतो ऽरण्ये रावणो नाम राक्षसः / परिव्राजकवेषेण सीतां हृत्वा ययौ पुरीम्
kadācid vasato 'raṇye rāvaṇo nāma rākṣasaḥ / parivrājakaveṣeṇa sītāṃ hṛtvā yayau purīm
ఒకసారి వారు అరణ్యంలో నివసిస్తున్నప్పుడు, రావణుడనే రాక్షసుడు పరివ్రాజక వేషంతో వచ్చి సీతను అపహరించి తన నగరానికి వెళ్లిపోయెను.
Purana narrator (Vyasa/Suta-style narration within the Kurma Purana’s frame)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
This verse is primarily narrative (Sītā-haraṇa) and does not directly teach ātma-tattva; indirectly, it sets a dharmic contrast—how delusion and disguise (māyā-like deception) lead to adharma, a theme later clarified through higher teachings in the Purana.
No explicit yoga practice is taught in this verse; its value is ethical and contextual—showing how outward appearance (veṣa) can mislead, a caution relevant to yogic discernment (viveka) emphasized elsewhere in the Kurma Purana’s spiritual instruction.
This specific verse does not mention Shiva-Vishnu unity; it functions as an epic episode within the Purana’s broader synthesis, where later sections integrate Shaiva and Vaishnava teachings into a unified dharmic and yogic vision.