Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants

Manvantara Lineages

विनतायाश्च पुत्रौ द्वौ प्रख्यातौ गरुडारुणौ / तयोश्च गरुडो धीमान् तपस्तप्त्वा सुदुश्चरम् / प्रसादाच्छूनिलः प्राप्तो वाहनत्वं हरेः स्वयम्

vinatāyāśca putrau dvau prakhyātau garuḍāruṇau / tayośca garuḍo dhīmān tapastaptvā suduścaram / prasādācchūnilaḥ prāpto vāhanatvaṃ hareḥ svayam

వినతకు రెండు ప్రసిద్ధ కుమారులు—గరుడుడు, అరుణుడు. వారిలో ధీమంతుడైన గరుడుడు అత్యంత దుష్కర తపస్సు చేసి, ఈశ్వరప్రసాదంతో, స్వయంగా హరి వాహనత్వాన్ని పొందాడు।

विनतायाःof Vinatā
विनतायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvinatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुत्रौtwo sons
पुत्रौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual)
प्रख्यातौwell-known
प्रख्यातौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + khyā (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual)
गरुडारुणौGaruḍa and Aruṇa
गरुडारुणौ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootgaruḍa + aruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual); समासः—द्वन्द्व (Garuḍa and Aruṇa)
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), द्विवचन (Dual)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
धीमान्wise / intelligent
धीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययवत्
सुदुश्चरम्very hard (to do)
सुदुश्चरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + duś + cara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय/उपपद (very difficult to perform)
प्रसादात्from (his) favor / grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
शूनिलःŚūnila (proper name)
शूनिलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūnila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
प्राप्तःobtained / attained
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
वाहनत्वम्the status of being a mount/vehicle
वाहनत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāhana + tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (state of being a vehicle)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
स्वयम्himself / personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/particle: self)

Purāṇic narrator (Sūta/compilers’ narrative voice) describing lineage

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vinatā
G
Garuḍa
A
Aruṇa
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Indirectly, it presents the Purāṇic principle that exalted status is attained not by birth alone but through tapas and divine prasāda—pointing to a higher spiritual order in which grace aligns the individual with the Supreme Lord’s purpose.

The verse highlights tapas (austerity/discipline), a core yogic discipline in Purāṇic Yoga—self-restraint, endurance, and concentrated resolve—culminating in prasāda (divine favor), a recurring motif also harmonized with later Pāśupata-oriented teachings in the Kurma tradition.

While explicitly Vaiṣṇava (Hari and Garuḍa), it uses the shared Purāṇic soteriology of tapas + prasāda found across both Śaiva and Vaiṣṇava streams—supporting the Kurma Purana’s broader synthesis where disciplined practice and divine grace operate as common spiritual law.