Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
विहस्य पितरं पुत्रो वचः प्राह महामतिः / मा निन्दस्वैनमीशानं भूतानामेकमव्ययम्
vihasya pitaraṃ putro vacaḥ prāha mahāmatiḥ / mā nindasvainamīśānaṃ bhūtānāmekamavyayam
తండ్రిని చూసి చిరునవ్వుతో, మహామతి కుమారుడు పలికెను—‘ఆయనను నిందించకండి; ఆయనే ఈశానుడు, సమస్త భూతాలకు ఏకైక అవ్యయ ప్రభువు.’
The son (mahāmatiḥ putraḥ) addressing his father
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It points to a single imperishable principle—Īśāna as the one undying Lord of all beings—implying an ultimate, unchanging reality behind changing life.
The verse emphasizes the yogic ethic of right vision and reverence: avoiding contempt toward the supreme Īśvara is a foundational attitude that supports devotion (bhakti) and inner discipline central to Kurma Purana’s Shaiva-Pashupata orientation.
By calling Īśāna the one imperishable Lord of beings, the Purana reinforces a unitive theology where the Supreme is one—even when named as Śiva—consistent with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis.