Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 159

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

अस्याः सर्वमिदं जातमत्रैव लयमेष्यति / एषैव सर्वभूतानां गतीनामुत्तमा गतिः

asyāḥ sarvamidaṃ jātamatraiva layameṣyati / eṣaiva sarvabhūtānāṃ gatīnāmuttamā gatiḥ

ఆమె నుంచే ఈ సమస్త జగత్తు జన్మించింది, ఆమెలోనే లయమవుతుంది. సమస్త భూతాల గమ్యాలలో ఆమెయే ఉత్తమ గతి.

अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (इदम्)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
जातम्born/arisen
जातम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootजात (प्रातिपदिक; √जन् धातु-जन्य क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed/only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphasis/only)
लयम्dissolution/absorption
लयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एष्यतिwill go/attain
एष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एषाthis (she)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
एवalone/indeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक; √भू धातु-जन्य क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि भूतानि)
गतीनाम्of (all) destinations/paths
गतीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
उत्तमाhighest
उत्तमा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (गतिः)
गतिःgoal/destination
गतिः:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) teaching the sages/seekers in the Purva-bhaga discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma
S
Shakti (Devi)
P
Prakriti
L
Laya (cosmic dissolution)
P
Paramā Gati (Supreme Goal)

FAQs

It presents the ultimate reality as the single ground from which manifestation arises and into which it returns—pointing to a supreme, all-containing principle that is the final refuge beyond all limited states.

The verse supports laya-oriented contemplation: meditating on the source (yoni/ādhāra) into which mind and world dissolve, aligning with Purāṇic yoga themes of withdrawal (pratyāhāra), inner absorption (dhyāna), and final merging (laya/samādhi) toward the highest gati.

By framing the supreme goal as one ultimate refuge (whether named as Devi/Shakti, Īśvara, or the highest reality), it reflects the Kurma Purana’s synthetic theology where sectarian names differ but the supreme destination is one.