Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

संस्तूयते सहस्त्रांशुः सामगाध्वर्युहोतृभिः / पश्यैनं विश्वकर्माणं रुद्रमूर्ति त्रयीमयम्

saṃstūyate sahastrāṃśuḥ sāmagādhvaryuhotṛbhiḥ / paśyainaṃ viśvakarmāṇaṃ rudramūrti trayīmayam

సహస్రాంశువు (సూర్యుడు) సామగానకులు, అధ్వర్యులు, హోతృలు స్తుతిస్తారు. ఆయనను చూడు—విశ్వకర్మ, రుద్రమూర్తి, వేదత్రయీమయుడు।

संस्तूयतेis praised
संस्तूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive) उपसर्गः सम्
सहस्रांशुःthe thousand-rayed (Sun)
सहस्रांशुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र + अंशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सामगाध्वर्युहोतृभिःby Sāmaga-s, Adhvaryu-s, and Hotṛ-s (priests)
सामगाध्वर्युहोतृभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसामग + अध्वर्यु + होतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (सामगाश्च अध्वर्यवश्च होतारश्च)
पश्यsee!
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनाफोरिक/अनिर्दिष्ट-प्रयोग (enam)
विश्वकर्माणम्Viśvakarman / maker of all
विश्वकर्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (विश्वस्य कर्मा/कर्ता)
रुद्रमूर्तिम्having Rudra as (his) form
रुद्रमूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (रुद्रस्य मूर्तिः)
त्रयीमयम्consisting of the Vedic triad
त्रयीमयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रयी + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (त्रय्या मयः) विशेषण (विश्वकर्माणम्/एनम्)

Purāṇic narrator (Vyāsa/Sūta-style narration) describing the rite and its deity-focus

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sahasrāṃśu (Sūrya)
V
Viśvakarman
R
Rudra
T
Trayī (Ṛg-Yajus-Sāman)
S
Sāmagāḥ
A
Adhvaryu
H
Hotṛ

FAQs

By identifying the praised deity as “Trayīmaya” (made of the Vedic triad) and as “Viśvakarman” (the cosmic maker), the verse points to a single all-pervading Lord who is known through revelation (Veda) and manifests as the world-order—an Īśvara who is both immanent in creation and worthy of contemplative recognition (“behold Him”).

The verse foregrounds dhyāna through Vedic upāsanā: concentrated “beholding” (paśya) of the deity while sustaining mantra-praise in a disciplined ritual setting. In Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such Veda-rooted worship becomes a preparatory limb for inner steadiness (ekāgratā) that supports Pāśupata-oriented contemplation of Īśvara.

It presents a non-sectarian identification: the Sun is praised as Rudra-formed while simultaneously being the Veda-embodied cosmic artisan. This aligns with the Kurma Purana’s integrative theology where one Supreme Lord is addressed through multiple divine forms, harmonizing Shaiva (Rudra) and broader Vaiṣṇava-Purāṇic devotion under a single Īśvara.