Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode
दशभ्यस्तु प्रचेतोभ्यो मारिषायां प्रजापतिः / दक्षो जज्ञे महाभागो यः पूर्वं ब्रह्मणः सुतः
daśabhyastu pracetobhyo māriṣāyāṃ prajāpatiḥ / dakṣo jajñe mahābhāgo yaḥ pūrvaṃ brahmaṇaḥ sutaḥ
పది ప్రచేతసుల నుండి, మారిషా ద్వారా, ప్రజాపతి దక్షుడు జన్మించాడు—మహాభాగ్యవంతుడు—అతడు పూర్వం బ్రహ్ముని కుమారుడే.
Suta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it presents cyclical creation where even exalted beings like Dakṣa reappear through different lineages, implying a cosmic order (ṛta/dharma) beyond individual embodiments—within which the Atman remains unchanged while forms and roles recur.
No explicit yoga practice is taught in this verse; its contribution is cosmological context—genealogy and rebirth of Prajāpatis—which the Kurma Purana later integrates with dharma and (in the Upari-bhaga) disciplined paths such as Pāśupata-oriented devotion and yogic restraint.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, by grounding the narrative in shared cosmology (Brahmā, Prajāpatis, cyclic manifestation), it supports the Purāṇa’s broader synthesis where sectarian teachings are framed within a single, orderly divine creation.