Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

सो ऽपि तद्वचनाद् राजा सुशीलः श्रद्धयान्वितः / साक्षात् पाशुपतो भूत्वा वेदाभ्यासरतो ऽभवत्

so 'pi tadvacanād rājā suśīlaḥ śraddhayānvitaḥ / sākṣāt pāśupato bhūtvā vedābhyāsarato 'bhavat

ఆ వచనాలను విని ఆ సుశీల రాజు శ్రద్ధతో నిండెను; సాక్షాత్ పాశుపతుడై (శివభక్తుడై) అనంతరం వేదాభ్యాసంలో నిమగ్నుడయ్యెను.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचनार्थे समासपूर्वपदत्वेन; ‘तद्’ = that
वचनात्from (his) statement/command
वचनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (from)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुशीलःof good conduct
सुशीलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (सुशीलः = उत्तमशीलः)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु + इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘युक्त/समन्वित’ अर्थे
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (directly/in person)
पाशुपतःa Pāśupata (of Śiva)
पाशुपतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शिवसम्बद्धः (Pāśupata devotee/adept)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भूत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having become’
वेदाभ्यासरतःdevoted to Vedic study
वेदाभ्यासरतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद + अभ्यास + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदाभ्यासे रतः)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (Purāṇic discourse context; instruction previously given by a Śaiva authority within the narrative)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

P
Pāśupati (Śiva)
P
Pāśupata (Pāśupata-dharma / Pāśupata Yoga)
V
Veda

FAQs

By presenting devotion to Pāśupati alongside Vedic discipline, the verse implies that realization is supported by both right faith (śraddhā) and śāstra-based practice—pointing toward the inner Self known through sacred knowledge and lived discipline.

It highlights the Pāśupata orientation—commitment to Śiva as Lord (Pāśupati)—together with veda-abhyāsa (systematic recitation, study, and observance). In Kurma Purana’s spiritual frame, this combines devotion, restraint, and scriptural discipline as a practical sādhana.

Even without naming Viṣṇu here, the Kurma Purana’s synthesis is reflected: a king’s spiritual ascent is validated through Śaiva devotion (Pāśupata) while remaining anchored in Vedic authority—typical of the text’s harmonizing stance between major traditions.