Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

ध्यात्वार्कंसंस्थमीशानं शिरस्याधाय चाञ्जलिम् / संप्रेक्षमाणो भास्वन्तं तुष्टाव परमेश्वरम्

dhyātvārkaṃsaṃsthamīśānaṃ śirasyādhāya cāñjalim / saṃprekṣamāṇo bhāsvantaṃ tuṣṭāva parameśvaram

సూర్యమండలంలో స్థితుడైన ఈశానుని ధ్యానించి, అంజలిని శిరస్సుపై ఉంచి, ఆ ప్రకాశవంతుని తిలకిస్తూ పరమేశ్వరుని స్తుతించాడు।

ध्यात्वाhaving meditated upon
ध्यात्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
अर्कम्the sun
अर्कम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संस्थम्situated/abiding (in)
संस्थम्:
कर्म (Karma/Object; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → संस्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) with उपसर्ग सम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘ईशानम्’ विशेषण
ईशानम्Īśāna (Śiva)
ईशानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शिरसिon (his) head
शिरसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
आधायhaving placed
आधाय:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) with उपसर्ग आ; अव्ययभाव
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अञ्जलिम्folded hands (añjali)
अञ्जलिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संप्रेक्षमाणःlooking at
संप्रेक्षमाणः:
कर्ता (Karta/Subject; participial)
TypeVerb
Rootप्रेक्ष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) with उपसर्ग सम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भास्वन्तम्radiant
भास्वन्तम्:
कर्म (Karma/Object; qualifier)
TypeAdjective
Rootभास्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘परमेश्वरम्’ विशेषण
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (परमः ईश्वरः)

Narrator (Purāṇic narration describing the devotee’s act of worship toward Parameśvara/Īśāna)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Ī
Īśāna (Śiva as Supreme Lord)
Ā
Āditya/Arka (the Sun as divine locus)
P
Parameśvara

FAQs

By locating Īśāna “in the sun” yet addressing him as Parameśvara, the verse points to the Supreme as both immanent (pervading a visible cosmic form) and transcendent (the Lord beyond all forms), a hallmark of the Kurma Purana’s theistic non-dual tone.

It presents a concrete upāsanā sequence: dhyāna (meditating on Īśāna in Āditya), añjali with hands raised to the head (a gesture of surrender and reverence), steady gazing/attention (saṃprekṣaṇa), and stuti (praise). This aligns with Pāśupata-leaning devotion where concentration culminates in worshipful recognition of Iśvara.

Using Īśāna/Parameśvara language while employing a solar locus (often shared across Vaiṣṇava and Śaiva upāsanā) reflects the Kurma Purana’s synthesis: the Supreme is one, approached through different divine names and forms, with Śiva-tattva revered without denying broader Purāṇic unity.