Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 139

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

महामायाश्रया मान्या महादेवमनोरमा / व्योमलक्ष्मीः सिहरथा चेकितानामितप्रभा

mahāmāyāśrayā mānyā mahādevamanoramā / vyomalakṣmīḥ siharathā cekitānāmitaprabhā

ఆమె మహామాయలో ఆశ్రయించినది, గౌరవనీయురాలు, పూజ్యురాలు; మహాదేవునికి మనోహరమైనది. ఆమె వ్యోమలక్ష్మి, సింహరథారూఢ, చేకితాన—భయభక్తిని కలిగించేది, అమితప్రభ కలది.

महामायाश्रयाresting in/connected with Mahāmāyā
महामायाश्रया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहामाया + आश्रया (आ-श्रि धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (महामायाम् आश्रिता/आश्रयभूता)
मान्याvenerable; worthy of respect
मान्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमान्य (मान् धातु, यत्/ण्यत् कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; माननीयार्थक-विशेषणम् (worthy of honor)
महादेवमनोरमाdelightful to Mahādeva
महादेवमनोरमा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहादेव + मनोरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (महादेवस्य मनोरमा)
व्योमलक्ष्मीःthe splendor/fortune of the sky
व्योमलक्ष्मीः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्योम + लक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (व्योम्नः लक्ष्मीः)
सिहरथाSiharathā (epithet/name; uncertain)
सिहरथा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसि + रथा (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ-शब्दः)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अस्य पदस्य व्युत्पत्तिः अनिश्चित/दुर्लभा (possibly proper epithet)
चेकितानामितप्रभाof immeasurable radiance (connected with Cekitāna)
चेकितानामितप्रभा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootचेकितान + अमित + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समासः (चेकितानस्य अमितप्रभा/चेकितान-सम्बद्धा अमितप्रभा)

Lord Kurma (Vishnu) teaching within the Ishvara Gita section (Devi-stuti style enumeration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

M
Mahāmāyā
M
Mahādeva (Śiva)
L
Lakṣmī
D
Devī (Śakti/Durgā)

FAQs

By identifying Devī as Mahāmāyā and as “immeasurable radiance,” the verse points to the Supreme as both the power that projects the cosmos (Māyā/Śakti) and the luminous reality that transcends measure—hinting at a non-dual ground where consciousness and power are inseparable.

The verse supports Ishvara Gita-style upāsanā: contemplation on the Goddess through her epithets (nāma-smaraṇa) and visualization of her forms (e.g., lion-charioted), aligning devotion with inner concentration—an approach compatible with Pāśupata-leaning discipline where devotion, mantra, and steady mind lead to clarity.

Calling Devī “the delight of Mahādeva” while spoken in the Ishvara Gita context attributed to Lord Kurma underscores the Purāṇa’s synthesis: the same supreme divinity is honored through Śiva (as Mahādeva) and through Viṣṇu’s teaching voice, integrating Śaiva and Vaiṣṇava devotion via Śakti.