Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

तेजसा विष्णुमव्यक्तं नारदाद्या महर्षयः / मोहिताः सह शक्रेण श्रियो वचनमब्रुवन्

tejasā viṣṇumavyaktaṃ nāradādyā maharṣayaḥ / mohitāḥ saha śakreṇa śriyo vacanamabruvan

అవ్యక్త విష్ణువు తేజస్సుతో మోహితులైన నారదాది మహర్షులు, శక్రుడితో కూడి, శ్రీ (లక్ష్మీ)ని ఉద్దేశించి వచనములు పలికిరి।

tejasāby (his) splendor
tejasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avyaktamunmanifest
avyaktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-vyakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘viṣṇum’
nārada-ādyāḥNārada and others
nārada-ādyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārada + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘Nārada’ as first (ādi) among them
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); apposition to ‘nārada-ādyāḥ’
mohitāḥdeluded
mohitāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootmuh (मुह् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); predicate adjective of the subject
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable; preposition-like particle governing Instrumental (तृतीया)
śakreṇawith Śakra (Indra)
śakreṇa:
Sahārtha (सहार्थ/Accompaniment)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); with ‘saha’
śriyaḥof Śrī (Lakṣmī)
śriyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abruvanthey spoke
abruvan:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta/compilers) describing the sages’ reaction

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Viṣṇu
N
Nārada
M
Mahārṣis
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

By calling Viṣṇu “avyakta” (unmanifest) and describing His “tejas” as overpowering, the verse points to the Supreme as beyond ordinary perception—known not as an object, but as a transcendent reality whose presence can eclipse the mind’s usual grasp.

No specific technique is prescribed in this verse, but the motif is yogic: the mind becomes “mohita” when confronted with overwhelming divine brilliance, implying the need for inner steadiness (dhyāna, samādhi-like composure) and guidance through devotion—here, by approaching Śrī (Lakṣmī) as an intercessor.

While Śiva is not named here, the verse reflects a shared Purāṇic theology central to the Kūrma tradition: the Supreme is “unmanifest” and approached through divine śakti (Śrī). This prepares the ground for later Kurma Purana synthesis where sectarian forms (Śiva/Viṣṇu) are presented as converging toward one transcendent reality.