Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 109

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

विचिन्तयामास परं शरण्यं सर्वदेहिनाम् / अनादिनिधनं देवं देवदेवं पितामहम्

vicintayāmāsa paraṃ śaraṇyaṃ sarvadehinām / anādinidhanaṃ devaṃ devadevaṃ pitāmaham

అతడు సమస్త దేహధారుల పరమ శరణమైన, ఆద్యంతరహిత దేవుడైన—దేవదేవుడూ, ఆదిపిత అయిన పితామహుని ధ్యానించాడు.

vicintayāmāsahe contemplated
vicintayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √cint (चिन्त् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative nuance not intended here (denominative/10th class usage: ‘चिन्तयति’)
paramsupreme
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of devam
śaraṇyamrefuge-giving, protector
śaraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of devam; अर्थः ‘शरणं दाति’
sarva-dehināmof all embodied beings
sarva-dehinām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dehin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘सर्वेषां देहिनाम्’), षष्ठी, बहुवचन
anādi-nidhanamwithout beginning and without end
anādi-nidhanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanādi (प्रातिपदिक) + nidhana (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (pair: beginningless and endless), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of devam
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
deva-devamGod of gods
deva-devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘देवानां देवः’), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to devam
pitāmahamthe grandsire (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to devam

Narrator (Purāṇic narrator describing the seeker’s contemplation)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Supreme Lord (Para-deva)
D
Devadeva
P
Pitāmaha

FAQs

By calling the Lord “anādi-nidhana” (beginningless and endless), the verse points to the eternal, unconditioned reality that stands as the final refuge behind all embodied existence—echoing the Purāṇic identification of the Supreme with the innermost Self as the ultimate ground of being.

The key practice is contemplative recollection (vicintana/dhyāna): turning the mind toward the “paraṃ śaraṇyam,” the Supreme Refuge. This aligns with Kurma Purana’s broader discipline of God-centered meditation that culminates in surrender (śaraṇāgati) and steady devotion, foundational to later Yoga-shāstra instructions (including Pāśupata-oriented devotion and restraint).

Using universal epithets like “Devadeva” and “Pitāmaha” frames the Supreme as beyond sectarian limitation—language that the Kurma Purana often employs to support a Shaiva–Vaishnava synthesis, where the highest Lord is approached through shared attributes of sovereignty, eternality, and refuge.