Shloka 55

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

तस्माद्राजन्दयासिन्धो प्रार्थयामि तवाग्रतः / राजोवाच / वर्तते मत्कुले प्रेत इति ज्ञेयं कथं नरैः

tasmādrājandayāsindho prārthayāmi tavāgrataḥ / rājovāca / vartate matkule preta iti jñeyaṃ kathaṃ naraiḥ

కాబట్టి, ఓ రాజా—కరుణాసముద్రా—నీ సమక్షంలో నేను ప్రార్థిస్తున్నాను. రాజు అన్నాడు: ‘నా వంశంలో ప్రేతం ఉన్నదని ప్రజలు ఎలా తెలుసుకుంటారు?’

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; सर्वनाम-रूप, पञ्चमी (5) एकवचन; अव्ययार्थे ‘therefore/from that reason’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
दयासिन्धोO ocean of compassion
दयासिन्धो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः/षष्ठी-तत्पुरुषः (दयायाः सिन्धुः = ocean of compassion)
प्रार्थयामिI request
प्रार्थयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√अर्थ् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
अग्रतःin your presence
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb) ‘in front/presence’
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वर्ततेexists/continues
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
मत्-कुलेin my family
मत्-कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-सम्बद्ध, प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मम कुलम्)
प्रेतःa preta (ghost)
प्रेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
इतिthus/that
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle)
ज्ञेयम्to be known
ज्ञेयम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त—भाव्य/विधेय (तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘to be known’
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
नरैःby men/people
नरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन

The King (Rājā) — within a dialogue framed in Garuda Purana narration

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: A ruler/householder must discern unseen afflictions affecting lineage and respond with dharmic measures.

Vedantic Theme: Vyavahāric discernment (pramāṇa via lakṣaṇa) applied to subtle consequences of karma.

Application: Treat persistent familial misfortune as a prompt to review duties—ancestral rites, ethical conduct, and community counsel—rather than denial or fatalism.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: court/assembly

Related Themes: Garuda Purana 2.9.56–58: signs/afflictions as indicators of preta presence; Garuda Purana Pretakalpa: dialogues where kings/householders ask about preta-śānti

P
Preta

FAQs

This verse frames a practical dharmic concern: knowing whether a deceased person remains in the preta state so that appropriate rites (like śrāddha and piṇḍa-dāna) can be performed to aid the soul’s transition.

By using the technical term “preta,” the verse implies an intermediate post-death condition; the King’s question sets up instruction on how the living recognize unresolved post-death states and respond through prescribed rites.

Treat death rites responsibly: consult knowledgeable tradition-bearers, perform remembrance and charity in the deceased’s name, and maintain ethical living—actions traditionally linked with supporting the departed and reducing family anxiety.