Shloka 20

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

कश्चिदत्राजगामाथ युक्तः प्रेतशतेन च / अस्थिचर्मशिराशेषशरीरः परिविभ्रमन्

kaścidatrājagāmātha yuktaḥ pretaśatena ca / asthicarmaśirāśeṣaśarīraḥ parivibhraman

అనంతరం అక్కడికి ఒకడు వచ్చాడు; అతడు వందమంది ప్రేతులతో కూడి ఉన్నాడు. ఎముకలు, చర్మం, నరాల అవశేషమాత్రమైన శరీరంతో అతడు అటూ ఇటూ తిరుగుచుండెను.

कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
युक्तःjoined/attended
युक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; युज्-धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रेतशतेनwith a hundred ghosts
प्रेतशतेन:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: प्रेतानां शतम्); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अस्थिचर्मशिराशेषशरीरःone whose body was only bones, skin, and head-remnants
अस्थिचर्मशिराशेषशरीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + चर्म (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक) + शेष (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास (यस्य शरीरं अस्थि-चर्म-शिरः-शेषम्); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
परिविभ्रमन्wandering about
परिविभ्रमन्:
Kriya (Participial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: The preta-state is marked by deprivation and a diminished, suffering embodiment shaped by prior actions and ritual neglect.

Vedantic Theme: karma-bandha (bondage by action) manifesting as sukshma-deha distress; reminder of deha-abhimana’s futility.

Application: Perform proper antyeshti and shraddha; live ethically to avoid papa leading to distressing post-mortem states.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: open path/wayfarer’s route (implied by wandering)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of preta bodies, hunger/thirst, and preta-retinues (contextual)

P
Pretas

FAQs

This verse highlights the preta as a post-death condition marked by distress and instability, where the being wanders and is described with a diminished, unsettling bodily form—underscoring why śrāddha and pinda-dāna are emphasized to aid the departed.

It depicts the departed as roaming with other pretas, suggesting a transitional, karmically driven journey where the being experiences disorientation and hardship before reaching further stages associated with Yama’s order and judgment.

Live ethically to reduce harmful karmic outcomes and, within one’s tradition, perform appropriate funeral rites and śrāddha with sincerity to support the departed and cultivate responsibility toward ancestors.