Shloka 19

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

सूष्वाप वायुना तत्र सेव्यामातस्तदा क्षणम् / क्षणं सुप्ते नृपे तत्र प्रेतो वै प्रेतवाहनः

sūṣvāpa vāyunā tatra sevyāmātastadā kṣaṇam / kṣaṇaṃ supte nṛpe tatra preto vai pretavāhanaḥ

అక్కడ వాయువు మృదువుగా ఊపిరాడగా, తల్లి సేవ పొందినట్టుగా అతడు క్షణమాత్రం నిద్రించాడు. ఆ చిన్న క్షణంలో రాజు నిద్రించుచుండగా, అక్కడ ప్రేతుడు—ప్రేతవాహనుడు—ఉపస్థితుడయ్యాడు.

सूष्वापslept
सूष्वाप:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
वायुनाby the wind
वायुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
सेव्यामातःthe mother of Sevyā
सेव्यामातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेव्या (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: सेव्यायाः माता); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kriya-visheshana (Adverbial accusative/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kriya-visheshana (Adverbial accusative/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सुप्तेwhen (he) was asleep
सुप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुप्त (कृदन्त; स्वप्-धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नृपेin/when the king (was)
नृपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
प्रेतःa ghost/spirit
प्रेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
प्रेतवाहनःthe carrier/vehicle of the ghost
प्रेतवाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: प्रेतस्य वाहनः); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (narrating to Garuda / Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: The unseen proximity of death and the preta-condition; the living can be touched by afterlife forces even in ordinary moments.

Vedantic Theme: anityatva (impermanence) and the subtle interpenetration of gross and subtle realms (sthula–sukshma).

Application: Cultivate wakeful discernment (apramada), remembrance of mortality, and timely rites/devotion to avert preta-affliction.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: liminal roadside/forest-like setting (implied)

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa narratives on preta-encounter and liminal sleep/delusion motifs (contextual)

P
Preta
P
Preta-vahana

FAQs

This verse hints at the transitional condition after death (preta), showing the departed presence and movement in subtle ways, reinforcing why rites for the preta are emphasized in the Preta Kanda.

By depicting the preta’s presence during a moment of sleep, the text suggests a liminal, subtle-body mode of experience where the departed can appear or be “carried” (pretavāhana), indicating movement and agency beyond the gross body.

It encourages mindful observance of post-death rites and ethical living, treating death as a transition requiring support (prayers, śrāddha, and remembrance) rather than as an absolute end.